Warning: "continue" targeting switch is equivalent to "break". Did you mean to use "continue 2"? in /home/atfalfr/waqfenau.fr/plugins/system/jabuilder/helper.php on line 265
Nisab

Nisab

Age
Arabe
Français
Urdu
Translitération
4
خَیْرُالزَّادِالتَّقْویٰ
La meilleure provision est la droiture
 سب سے بہتر زادِ راہ تقویٰ ہے
bientôt
4
 اَلْغِنٰی غِنَی النَّفْسِ
La véritable richesse est celle du cœur
اصل آسودگی اور دولتمندی تو دل کی دولتمندی اور آسودگی ہے 
bientôt
4
اِنَّمَا الْاَ عْمَالُ بِا لنِّیَّاتِ
Les actes ne valent que par leur intention
 اعمال کا دارومدار نیتوں پر ہے
bientôt
7
سِبَابُ الْمُسْلِمِ فُسُوقٌ 
Le fait qu’un musulman insulte quelqu’un est une perversion 
مومن کا گالی دینا بہت بڑا گنا ہ ہے  
bientôt 
7
 مَنْ لَّا یَرْ حَمْ لَا یُرْ حَمْ    
Celui qui ne fait pas miséricorde, il ne lui sera pas fait miséricorde 
جو رحم نہیں کرتا اس پر رحم نہیں کیا جائے گا  
bientôt
8
خَیْرُ کُمْ مَّنْ تَعَلَّمَ الْقُرْاٰنَ وَعَلَّمَہٗ  
Le meilleur parmi vous est celui qui apprend le Saint Coran et l’enseigne aux autres 
تم میں سے بہترین شخص وہ ہے جو قرآن سیکھتا ہے اور دوسروں کو سکھاتا ہے  
 bientôt
8
 اَلحَیَا ءُ خَیْرٌ کُلُّہٗ
 La pudeur est entièrement du bien
  حیا سراسر خیرو برکت ہے
 bientôt
9
 اَلسَّعِیْدُ مَنْ وُّعِظَ بِغَیْرِہٖ

Un croyant sait tirer les leçons des experiences des autres

 
  نیک بخت وہی ہے جو دوسروں سے نصیحت حاصل کرے
 bientôt
9
 لَیْسَ الْخَبَرُ کَالْمُعَایَنَۃِ

Une chose entendue n'est pas équivalente à
une chose observée

 
سنی سنائی بات آنکھوں دیکھی بات جیسی نہیں ہوتی
 bientôt
10
اَلنَّاسُ کَاَسْنَانِ الْمُشْطِ
Les Hommes sont égaux comme les dents d’un peigne
  لوگ کنگھی کے دندانوں کی طرح ہوتے ہیں
 bientôt
10
 اِسْتَعِیْنُوْاعَلَی الْحَوَائِجِ  بِالْکِتْمَانِ
Demandez secrètement l’aide d’Allah pour les choses personnelles
 اپنی ضروریات پوری کرنے کےلئے چھپ کے(اللہ سے ) مدد مانگو 
 bientôt
10
مَنْ قُتِلَ دُونَ مَالِہٖ فَھُوَ شَھِیْدٌ
 Celui qui meurt en defendant ses biens est un shahid ( martyr )
  جو اپنے مال کی حفاظت کرتا ہوا مارا جائے وہ شہید ہے
 bientôt
10
 اَلْحَرْبُ خُدْعَۃٌ
 La guerre est stratégie

 

لڑائی داؤ پیچ کا نام ہے   
 bientôt
 10
 اَلْمُسْلِمُ مِرْاٰۃُ الْمُسْلِمِ
 

Un musulman est un  miroir pour un
autre Musulaman

ایک مسلمان دوسرے مسلمان کا آئینہ ہے 
 bientôt
11
 اَلْمُسْتَشَارُ مُؤْ تَمَنٌ
Celui à qui l'on demande conseil est un confident
جس سے مشورہ لیا جائے وہ امین ہوتا ہے
 bientôt
11
اَلْمَجَاِلسُ بِالْاَمَانَۃِ 
 Toute assise est confidentielle
مجالس امانت کے ساتھ ہوتی ہیں
 bientôt
11
 اَلْمَرْءُ مَعَ مَنْ اَحَبَّ

L’homme est souvent avec celui qu’il aime

آدمی اس کے ساتھ ہوتا ہے جس سے اس کو محبت ہوتی ہے
 bientôt
11
 اَلْبَلَآءُ مُؤَکَّلٌ بِالْمَنْطِقِ
Parfois, parler amène aux troubles
بات کرنے سے بعض دفعہ مصیبت آجاتی ہے
 bientôt
11
 خَیْرُ الْاُمُوْرِاَوْسَطُھَا

La meilleure action est celle faite avec modération

کاموں میں سےبہترین کام میانہ روی والا ہوتا ہے
 bientôt
11
 اَلدَّالُ عَلَی الْخَیْرِ کَفَاعِلِہٖ

Celui qui prêche le bien est comme celui qui le fait

نیکی کی طرف بلانے والا نیکی کرنے والے کی طرح ہوتا ہے
bientôt
11
 عِدَّۃُ الْمُؤْ مِنِ کَاَخْذِالْکَفِّ

La promesse du croyant est comme une chose déjà tenue en main

مومن کا وعدہ ایساہوتا ہے جیسے کوئی چیز ہاتھ میں دے دی جائے
 bientôt
11
 لَیْسَ مِنَّا مَنْ غَشَّنَا

Celui qui nous trompe n’est pas des nôtres

جو ہمیں دھوکہ دے وہ ہم میں سے نہیں
 bientôt
11
 سَیِّدُالْقَوْمِ خَادِمُھُمْ

Le dirigeant d’un peuple est en vérité leur servant

قوم کا سردار ان کا خادم ہوتا ہے
 bientôt
11
 لاَیَشْکُرُاللّٰہَ مَنْ لَّا یَشْکُرُالنَّاسَ
Celui qui n’est pas reconnaissant envers les hommes, n’est pas reconnaissant envers Allah
جو بندوں کا شکر ادا نہیں کرتا وہ اللہ کا شکر ادا نہیں کرتا
 bientôt
12
 اَلْیَدُالْعُلْیَاخَیْرٌمِّنَ الیَدِالسُّفْلیٰ

La main qui donne est meilleur que celle qui reçoit.

اوپروالاہاتھ(یعنی دینے والاہاتھ)نیچے والے ہاتھ (یعنی لینے والے ہاتھ)سے بہتر ہوتا ہے
 bientôt
12
اَلتَّائِبُ مِنَ الذَّنْبِ کَمَنْ لَّا ذَنْبَ لَہٗ 
 Un homme qui s'est repenti de ses pêchés devient comme celui qui n'a pas de pêché
گناہ سے توبہ کر نے والا ایسا ہی ہے جیسے اس نے کوئی گناہ کیا ہی نہ ہو
 bientôt
12
 اِذَاجَائَکُمْ کَرِیْمُ قَوْمٍ فَاَکْرِمُوْہُ
Lorsqu'un homme respectable d'un peuple vient vous voir, vous devez le respecter 
 جب کسی قوم کا عزت دار شخص تمہارے پاس آئے تو اس کی عزت کرو
 bientôt
12
 اَلْیَمِیْنُ الْفَا جِرَۃُ تَدَعُ الدِّیَارَبَلَا قِعَ
Le parjure détruit les foyers
جھوٹی قسم گھروں کو ویران کر دیتی ہے
 bientôt
12
 اِتَّقُواالنَّارَوَلَوْبِشِقِّ تَمْرَۃٍ
Protégez-vous du den même si par un partie de datte 
آگ سے بچو خواہ کھجو ر کا ایک ٹکڑا دینے سے ایسا ہو
 bientôt
12
 اَلدُّنْیَاسِجْنٌ لِّلْمُؤْمِنِ وَجَنَّۃٌ لِّلْکَافِرِ
Le monde est une prison pour le croyant et un paradis pour le mécréant
 دنیا مومن کیلیے قید خانہ جبکہ کافر کیلیے جنت ہے
 bientôt
12
 اَلرَّاجِعُ فِیْ ھِبَتہٖ کَالرَّاجِعِ فِیْ قَیْئِہٖ

L’homme qui reprend ses dons est semblable à celui qui ravale son vomi

تحفہ دے کر واپس لینے والا ایسا ہی ہے جیسے کوئی قے کر کے اسے چاٹ لے
 bientôt
12
لَایَحِلُّ لِمُؤْمِنٍ اَنْ یَّھْجُرَاَخَاہُ فَوْقَ ثَلٰثَۃِاَیَّامٍ
Il n’est pas permis à un croyant de ne pas parler à son frère plus de trois jours
ایک مو من کا اپنے مومن بھائی سے تین دن سے زیادہ قطع تعلق کرنا جائز نہیں
 bientôt
 12
مَا قَلَّ وَکَفٰی خَیْرٌ مِّمَّاکَثُرَ وَاَلْھٰی
Ce qui est peu mais suffisant vont mieux que ce qui est beaucoup et qui détourne (de Dieu) 
وہ چیز جو تھوڑی ہو اور ضرورت پو ری کر دے اس سے بہتر ہے جو زیادہ ہو مگر غافل کر دے
 bientôt
12
 مَاھَلَکَ اِمْرَءٌعَرَفَ قَدْرَہٗ

Celui qui connait sa propre valeur ne meurt jamais

 
وہ شخص کبھی ہلاک نہیں ہو سکتا جس نے اپنی قدر خودجان لی
 bientôt
13
اَفْشُوْاالسَّلَامَ بَیْنَکُمْ
Propagez le Salam parmi vous
آپس میں سلام کو رواج دو
bientôt
13
اَلطَّھُوْرُ شَطْرُالْاِیْمَانِ
La propreté est la moitié de la foi
پاکیزگی ایمان کا حصہ ہے
bientôt
13
طَلَبُ الْعِلْمِ فَرِیْضَةٌ عَلٰی کُلِّ مُسْلِمٍ وَّ مُسْلِمَةٍ
L’acquisition de la connaissance est une obligation pour tous musulmans et musulmanes
علم حاصل کرنا ہر مسلمان مرد اور عورت پر فرض ہے
bientôt
 13
بُنِیَ الْاِسْلَامُ عَلٰی خَمْسٍ شَھَادَةِ اَنْ لَّآ اِلٰہَ اِلَّا اللّٰہُ وَاَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُہٗ وَاِقَامِ الصَّلٰوةِ وَاِیْتَآءِ الزَّکٰوةِ وَحَجِّ الْبَیْتِ وَصَوْمِ رَمَضَانَ
L’Islam est fondé sur cinq piliers: attester qu’il n’y a d’autre Dieu excepté Allah et que Muhammadpssl est Son Serviteur et Son Messager, l’observance de la prière, payer la zakat, le pèlerinage à la ka’bah, Jeûner pendant le mois de Ramadan
اسلام کی بنیاد پانچ باتوں پر رکھی گئی ہے ۔ اس بات کی گواہی دینا کہ اللہ کے سوا کوئی ہستی قابل پرستش نہیں اور یہ کہ محمد صلی اللہ علیہ وسلم خدا کے رسول ہیں، نماز قائم کرنا، زکوٰۃ ادا کرنا، بیت اللہ کا حج بجا لانا اور رمضان کے روزے رکھنا
bientôt
13
اَلْجَنَّةُ تَحْتَ اَقْدَامِ الْاُمَّھَاتِ
Le paradis se trouve aux pieds des mères
جنت ماں کے قدموں کے نیچے ہے
 bientôt
13
کُلْ بِیَمِیْنِکَ وَمِمَّا یَلِیْکَ
Mange avec ta main droite et devant toi
دائیں ہاتھ سے کھاؤ اور سامنے سے کھاؤ
bientôt
13
لَایَدْ خُلُ الْجَنَّةَ قَاطِعٌ
Celui qui coupe les liens de parenté n’entrera pas au paradis
قطع تعلق کرنے والا جنت میں داخل نہ ہوگا
 bientôt
14
کَادَ الْفَقْرُ اَنْ یَّکُوْنَ کُفْرًا
La pauvreté pourrait causer la mécréance
 قریب ہے کہ غریبی کفر بن جائے
 bientôt
14
اِنَّ مِنَ الشِّعْرِ لَحِکْمَۃً وَاِنَّ مِنَ الْبَیَانِ لَسِحْرًا
Certainement dans les vers il y a de la sagesse et dans les discours il y a de la magie 
 بعض شعر بڑے پر حکمت ہوتے ہیں اور بعض تقریریں تو جادو ہوتی ہیں
 bientôt
  14
لَایُؤْمِنُ اَحَدُکُمْ حَتّٰی یُحِبَّ لِاَخِیْہِ مَا یُحِّبُ لِنَفْسِہٖ

Nul d’entre vous ne peut devenir un vrai croyant tant qu’il ne désire pas pour son frère (de foi) ce qu’il désire pour lui-même

تم میں سے کوئی حقیقی مومن نہیں بن سکتا جب تک کہ وہ اپنے بھائی کے لئے بھی وہی چیز پسند کرے جو اپنے لئے پسند کرتا ہے
bientôt
14
 اِیَّا کُمْ وَالظَّنَّ فَاِنَّ الظَّنَّ اَکْذَبُ الْحَدِیْثِ
Mefiez vous du soupçon car le soupçon est le plus grand mensonge 
بدگمانی سے بچو کیونکہ بدگمانی سب سے جھوٹی بات ہے 
bientôt
14
 اِیَّا کُمْ وَالْحَسَدَفَاِنَّ الْحَسَدَ یَأ کُلُ الْحَسَنَاتِ کَمَاتَأکُلُ النَّارُ الْحَطَبَ
 Protégez-vous de l'envie car certainement l'envie dévore les bonnes actions tout comme le feu dévore la paille sèche
 حسد سے بچو کیونکہ حسد نیکیوں کواس طرح ختم کر دیتا ہے جس طرح آگ ایندھن کو کھا جاتی ہے
bientôt
15
اَلصَّلٰوۃُ عِمَادُ الدِّینِ
 La salat est le pillier de la religion
 نماز دین کا ستون ہے
bientôt
  15
حُبُّ الوَطْنِ مِنَ الْاِیْمَانِ
 Aimer son pays fait partie de sa foi
وطن سے محبت کرنا ایمان کا حصہ ہے 
bientôt
15
اَلْمُسْلِمُ مَنْ سَلِمَ الْمُسْلِمُوْنَ مِنْ لِّسَا نِہٖ وَیَدِہٖ
Le (vrai) musulman est celui de par la langue et de par les mains de qui, les autres musulmans sont préservés.   
 مسلمان وہ ہے جس کی زبان اور ہاتھ سے دوسرے مسلمان محفوظ رہیں
bientôt
  15
حُبُّکَ الشَّیْئَ یُعْمِیْ وَیُصِمُّ 
Ton amour pour une chose te rend aveugle et sourd 
تیرا کسی چیز سے محبت کرنا اندھا اور بہرہ کردیتا ہے 
bientôt
 16
 جُبِلَتِ القُلُوبُ عَلٰی حُبِّ مَنْ اَحْسَنَ اِلَیْھَا بُغْضِ مَنْ اَسَآ ءَ اِلَیْھَا
Le cœur sont me disposition naturelle d'amour pour celui qui leur fait bien et de haine pour celui qui leur fait mal 
 محسن شخص کے لئے دل میں محبت اور جو کوئی برائی کرے اس سے نفرت، فطرتاً دلوں میں رکھی گی ہے
bientôt
  16
 اَلسَّفْرُ قِطْعَۃٌ مِنَ الْعَذَابِ
Le voyage est un morceau de châtiment 
سفر عذاب کا ٹکڑا ہے 
bientôt
  16
اَلدُّنْیَا  مَزْرَعَۃُ الْاٰخِرَۃِ 
 Ce monde est une plantation pour l'au-delà
دنیا آخرت کی کھیتی ہے
bientôt
    16
طَلَبُ الْحَلَالِ جِھَادٌ 
 L'acquisition du licite est une lutte (jihad)
 حلال رزق طلب کرنا بھی جہاد ہے
bientôt

Age
Arabe
Français
Urdu
Translitération
7 ans
رَبُّ الْعَالَمِیْنَ
Seigneur de tous les mondes
تمام جہانوں کا پالنے والا
bientôt
7 ans
اَلرَّحْمٰنُ
Le Gracieux
بغیرمانگے دینے والا
bientôt
7 ans
اَلرَّحِیْمُ
Le Miséricordieux
بار بار رحم کرنے والا
bientôt
7 ans
مَالِکِ یَوْمِ الدِّیْنِ
Maître du jour du jugement
جزا سزا کے دن کا مالک
bientôt
8 ans
 اَلْغَفَّارُ
Celui qui pardonne beaucoup 
بہت بخشنے والا 
bientôt
8 ans
اَلْعَلِیْمُ 
 L’Omniscient
 سب کچھ جاننے والا
bientôt
8 ans
اَلسَّمِیْعُ 
Celui qui entend tout 
سب کچھ سننے والا 
bientôt
8 ans
 اَلشَّافِیْ
Celui qui accorde la Guérison 
شفا دینے والا 
bientôt
 8 ans
 اَلتَّوَّابُ
 Celui qui revient, Celui qui accorde le pardon
 توبہ قبول کرنے والا
bientôt
8 ans
 اَلْحَکِیْمُ
Le Sage 
حکمت والا 
bientôt
 9 ans
اَلسَّلَامُ 
 La Source de Paix
سلامتی والا 
bientôt
 9 ans
اَلْمُؤْمِنُ 
 Le Refuge
امن دینے والا 
bientôt
 9 ans
اَلْمُھَیْمِنُ 
 Celui qui protège
پناہ دینے والا 
bientôt
9 ans
 اَلرَّزَّاقُ
Le Pourvoyeur 
رزق دینے والا 
bientôt
 9 ans
 اَلْعَظِیْمُ
Le Grand, l’Immense 
عظمت والا 
bientôt
 10 ans
اَلْغَفُوْرُ 
 Le Très Pardonnant
بہت بخشنے والا 
bientôt
 10 ans
اَلْحَلِیْمُ 
 Le Patient
بردبار 
bientôt
 11 ans
اَلْبَصِیْرُ 
Celui qui voit tout 
 سب کچھ دیکھنے والا
bientôt
 11 ans
 اَلْقَادِرُ
 Le Puissant, Le Détenteur du pouvoir
قدرت والا 
bientôt
 11 ans
 اَلْخَبِیْرُ
Celui qui est au courant de tout 
 ہر چیز کی خبر رکھنے والا
bientôt
 11 ans
اَلشَّھِیْدُ 
 Le Témoin, l’Observateur
 حاضر ۔ نگران
bientôt
 11 ans
 اَلْکَبِیْرُ
 L’Incomparablement Grand
 سب سے بڑا
bientôt
11 ans
اَلْعَلِیُّ 
 Le Très-Haut
بلند شان والا 
bientôt
 11 ans
اَلْنَصِیْرُ 
 L'aide
مددگار 
bientôt
 12 ans
اَلْعَزِیْزُ 
le Tout-Puissant 
عزت والا/غلبہ والا 
bientôt
12 ans
اَلْوَلِیُّ 
Le Gouverneur 
حمایت کرنے والا 
bientôt
 12 ans
 اَلْرَّؤُوْفُ
Le Compatissant 
بری کرنے والا 
bientôt
 12 ans
اَلْمَلِکُ 
Le Roi
ادشاہ 
bientôt
12 ans
 اَلْحَقُّ
Le Vrai 
سچا 
bientôt
 12 ans
اَلْوَاسِعُ
Le Munificent, l’Infini
کشائش  دینےوالا
bientôt
 12 ans
 ھَادٍ
Le guide 
ہادی 
bientôt
12 ans
سُبْحٰن 
Saint
پاک 
bientôt
12 ans
اَلْغَنِیُّ 
 Celui qui Se suffit à Lui-même
بے پرواہ 
bientôt
 13 ans
 اَلْمُعِزُّ
Le dispensateur de l’honneur 
عزت دینے والا 
bientôt
 13 ans
اَلْمُذِلُّ 
Celui qui abaisse l’orgueilleux 
ذلیل کرنے والا 
bientôt
13 ans
اَلْحَکَمُ 
Le Juge, l’Arbitre 
فیصلہ کرنے والا 
bientôt
 13 ans
اَللَّطِیْفُ 
 Le Bienveillant, le Subtil
باریک   در باریک بھید جاننے والا 
bientôt
13 ans
اَلْخَبِیْرُ 
Celui qui est au courant de tout 
ہر چیز کی خبر رکھنے والا 
bientôt
13 ans
اَلشَّکُوْرُ 
Celui qui est le plus appréciateur 
سب سے زیادہ قدردان 
bientôt
13 ans
اَلْمُقِیْتُ 
Celui qui préserve les facultés de toutes les créatures 
ہر چیز کے قویٰ بحال رکھنے والا 
bientôt
13 ans
 اَلْحَسِیْبُ
Celui qui tient compte de tout, Celui qui suffit à Ses créatures 
حساب کتاب لینے والا 
bientôt
 13 ans
اَلْجَلِیْلُ 
Le Seigneur de la Majesté 
بزرگی والا/جلال والا 
bientôt
13 ans
اَلْکَرِیْمُ 
Le Noble 
 عزت والا
bientôt
14 ans
اَلْحَفِیْظُ 
 Le conservateur
حفاظت کرنے والا 
bientôt
 14 ans
اَلرَّقِیْبُ 
 Le Vigilant, Celui qui Observe
نگہبان 
bientôt
 14 ans
 اَلْمُجِیْبُ
Celui qui exauce les prières 
قبول کرنیوالا 
bientôt
 14 ans
اَلْوَدُوْدُ 
Celui qui Aime 
محبت کرنے والا 
bientôt
 14 ans
اَلْمَجِیْدُ 
Le Glorieux 
بڑی شان والا 
bientôt
 14 ans
 اَلْبَاعِثُ
Celui qui ressuscite, Celui qui incite 
اٹھانے والا 
bientôt
 14 ans
اَلْوَکِیْلُ 
Le Garde, Celui qui dispose des affaires 
کام سنبھالنے والا 
bientôt
 14  ans
اَلْقَوِیُّ 
Le Puissant 
زور آور 
bientôt
 14 ans
اَلْمَتِیْنُ 
Le Fort 
قوت والا 
bientôt
 14 ans
اَلْحَمِیْدُ 
Celui qui mérite toutes les louanges 
خوبیوں والا 
bientôt
14 ans
اَلْمُحْصِیْ 
Celui dont le savoir cerne toutes choses 
ہر چیز کی گنتی رکھنے والا 
bientôt
14 ans
اَلْمُبْدِئُ 
Celui qui produit sans modèle, Celui qui donne l’origine 
پہلی بار پیدا کرنے والا 
bientôt
14 ans
اَلْمُعِیْدُ 
Le Dispensateur de l’Honneur 
بار بار پیدا کرنے والا 
bientôt
14 ans
اَلْمُحْیِ 
Celui qui donne la vie 
زندہ کرنے والا 
bientôt
 14 ans
اَلْمُمِیْتُ 
Celui qui donne la mort 
مارنے والا 
bientôt
 14 ans
 اَلْحَیُّ
 Le Vivant
 زندہ
bientôt
 14 ans
 اَلْقَیُّوْمُ
Celui qui subsiste de Lui-même, L’Immuable 
سب کا تھامنے والا 
bientôt
 14 ans
 اَلْمُؤَخِّرُ
 Celui qui met en arrière, Celui qui vient en dernier
 پیچھے کرنے والا
bientôt
14 ans
 اَلْاَوَّلُ
Le Premier, dont l’existence n’a pas de commencement 
سب سے پہلے 
bientôt
 14 ans
 اَلْآخِرُ
 Le Dernier, dont l’existence n’a pas de fin
 سب سے پیچھے
bientôt
14  ans
اَلظَّاھِرُ 
L’Apparent 
ظاہر 
bientôt
 14 ans
 اَلْبَاطِنُ
 Le Caché
 نہاں
bientôt
14 ans
اَلْوَالِیْ 
Le Maître 
مالک 
bientôt

4  ans

سونے کی دعا

Avant de dormir

  • اَللّٰھُمَّ بِاسْمِکَ اَمُوْتُ وَاَحْیٰی
  • bientôt
  • اے اللہ میں تیرے ہی نام سے مرتا ہوں اور تیرے ہی نام سےزندہ ہوتا ہوں
  • Mon Seigneur! En ton nom je meurs et je vis
 4 ans

نیند سے بیداری کی دعا  

Après la réveille

  • اَلْحَمْدُلِلّٰہِ الَّذِیْٓ اَحْیَانَا بَعْدَمَآ اَمَا تَنَاوَاِلَیْہِ النُّشُوْرُ 
  • bientôt
  •  سب  تعریف اللہ کے لیے ہے جس نے ہمیں موت دینے کے بعد زندہ   کیااور اْسی کی طرف لوٹ کر جانا ہے
  •  Toutes les louanges appartiennent à Allah qui nous a donné la vie après notre mort et c’est vers lui qu’est le retour
 5 ans

 والدین کے حق میں دعا 

 En faveur des parents

  •  رَبِّ  ارۡحَمۡھُمَا کَمَا رَبَّیٰنِیۡ  صَغِیۡرًا 
  • bientôt
  • اے میرے ربّ ۔ان  دونوں پر رحم کر جس طرح ان دونوں نے بچپن میں میری تربیت کی 
  • Mon Seigneur ! Sois Miséricordieux envers eux, tout comme ils m’ont élevé quand j’étais petit  (Coran 17:25) 
 5 ans

مسجد میں داخل ہونے کی دعا 

 la prière pour entrer dans la mosquée 

  • بِسْمِ اللّٰہِ الصَّلٰو ۃُ وَالسَّلَامُ عَلٰی رَسُوْلِ اللّٰہِ اَللّٰھُمَّ اغْفِرْ لِیْ ذُنُوْبِی وَا فْتَحْ لِیْ اَبْوْابَ رَحْمَتِکَ
  • bientôt
  • اللہ کے نام کے ساتھ(داخل ہوتا ہوں)۔ رحمت اور سلا متی ہو اللہ کے رسول پر۔ اے میرے اللہ میرے گناہ بخش دے اور میرے لیے اپنی رحمت کے دروازے کھول دے

  • Au nom d’Allah, que la paix et les bénédictions soient sur le messager d’Allah. Ô mon Seigneur! Pardonne moi mes péchés et ouvre moi les portes de ta miséricorde

 5 ans

مسجد سے نکلنے کی دعا 

 la prière pour sortir de la mosquée 

  • بِسْمِ اللّٰہِ الصَّلٰو ۃُ وَالسَّلَامُ عَلٰی رَسُوْلِ اللّٰہِ اَللّٰھُمَّ اغْفِرْ لِیْ ذُنُوْبِی وَا فْتَحْ لِیْ اَبْوْابَ فَضْلِکَ 
  • bientôt
  • اللہ کے نام کے ساتھ(باہر نکلتا ہوں) رحمت اور سلامتی ہو اللہ کے رسول پر۔ اے اللہ میرے گناہ بخش دے اور میرے لیے انپے فضل کے دروازے کھول دے
  • Au nom d’Allah, que la paix et les bénédictions soient sur le messager d’Allah, mon Seigneur ! Pardonne moi mes péchés et ouvre moi les portes de ta grâce
 5 ans

علم میں اضافے کی دعا 

 augmanter sa conaissance

  • رَبِّ زِدْنِی عِلْمًا 
  • bientôt
  • اے میرے رب میرے علم میں اضافہ فرما 
  •  Mon Seigneur, augmente ma connaissance (Coran 20:115)
6 ans

 کھانا شروع کرنے کی دعا

La prière avant manger  

  •  بِسْمِ اللّٰہِ وَعَلیٰ بَرَ کَۃِ اللّٰہِ 
  • bientôt
  • اللہ کے نام کے ساتھ اوراللہ کی برکت کے ساتھ (میں کھانا شروع کرتاہوں)
  • Au nom d'Allah et avec les bénédictions d'Allah 
 6 ans

کھانا کھانے کے بعد کی دعا 

La prière après manger  

  • اَلْحَمْدُ لِلّٰہِ الَّذِی اَطْعَمَنَا وَ سَقَانَا وَجَعَلَنَا مِنَ الْمُسْلِمِیْنَ
  • bientôt
  • سب تعریفیں اللہ کے لئے ہیں جس نے ہمیں کھانا کھلایا اور پلایا اور ہمیں مسلمان (یعنی اللہ تعالیٰ کے فرمانبردار) بنایا
  • Toutes les louanges sont dues à Allah qui nous a pourvu d'aliments et nous a donné à boire et nous a fait parmi les musulmans 
 7 ans

وضو کی دعا 

la Prière après les ablutions  

  •  اَللّٰھُمَّ اجْعَلْنِیْ مِنَ التَّوَّابِیْنَ وَاجْعَلْنِیْ مِنَ الْمُتَطَھِّرِ یْنَ
  • bientôt
  • اے اللہ مجھے توبہ کرنےوالوں اور پاکیزگی اختیار کرنے والوں میں سے بنا دے 
  • O Allah ! Compte-moi parmi ceux qui se repentent et compte-moi parmi ceux qui se purifient 
11 ans

گھر میں داخل ہونے کی دعا

rentrant chez soi

  • اَللّٰھُمَّ اِنِّٓیْ اَسْئَلُکَ خَیْرَ الْمَوْلَجِ وَخَیْرَ الْمَخْرَجِ بِسْمِ اللّٰہِ وَلَجْنَا وَعَلَی اللّٰہِ رَبَّنَا تَوَکَّلْنَا
  • bientôt
  • اے اللہ میں تجھ سے بھلائی مانگتا ہوں گھر میں آنے کے وقت کی اور گھر سے باہرنکلنےکے وقت کی۔اللہ تعالیٰ کے نام سےہم داخل ہوئے اور انپےرب پرہی ہم نے بھروسہ کیا ۔
  • Mon Seigneur! Je te demande, certainement une meilleure entrée et une meilleure sortie. Au nom d'Allah nous somme entrés, et en Allah notre Seigneur, nous avons confiance
11 ans

گھر سے نکلنے کی دعا

sortant de chez soi

  • بِسْمِ اللّٰہِ تَوَکَّلْتُ عَلَی اللّٰہِ وَ لَاحَوْلَ وَلَا قُوَّۃَ اِلَّابِااللّٰہِ۔ اَللّٰھُمَّ اِنِّی اَعُوْذُبِکَ مِنْ اَنْ اَزِلَّ اَوْ اُزَلَّ اَوْ اَضِلَّ اَوْ اُضَلَّ اَوْ اَظْلِمَ اَوْ اُظْلَمَ اَوْ اَجْھَلَ اَوْ یُجْھَلَ عَلَیَّ
  • bientôt
  • اللہ کے نام کے ساتھ (باہر جاتا ہوں) اللہ تعالیٰ پر بھروسہ کرتا ہوں۔ اور نہیں کوئی طاقت (نیکی کرنے کی)اور نہیں کوئی طاقت (گناہ سے بچنے کی )سوائے اللہ تعالیٰ (کی مدد) کیساتھ۔ اے اللہ میں تیری اس بات سے پناہ مانگتا ہوں کے میں کسی کو پھسلاؤں یا پھسلایا جاؤں ، کسی کو گمراہ کروں یا کیا خود گمراہ کیا جاؤں، ظلم کروں یا ظلم کیا جاؤں ، کسی سے جہالت کروں یا مجھ سے جہالت کی جائے
  • Au nom d’Allah, je place ma confiance en Allah, il n’y a de force et de pouvoir qu’en Allah. Ô Allah! Je cherche refuge auprès de toi. "Ô Seigneur, je cherche protection auprès de Toi pour que je ne commette aucune faute ou qu’on ne m’incite à la faire, pour que je n’égare personne ou que je ne sois égaré, pour que je n’oppresse personne ou que je ne subisse une oppression, pour que je ne sois injuste ou que je ne subisse une injustice !
11 ans

اذان کے بعد کی دعا

après adhan

  • اَللّٰھُمَّ رَبَّ ھٰذِہِ الدَّعْوَةِ التَّامَّةِ وَالصَّلٰوةِ القَائِمَةِ اٰتِ مُحَمَّدًانِالوَسِیْلَةَ وَالْفَضِیْلَةَ وَالدَّرَجَةَ الرَّفِیْعَةَ وَابْعَثْہُ مَقَامًامَّحْمُوْدًا ۣالَّذِیْ وَعَدْتَّہٗ وَارْزُقْنَا شَفَا عَتَہٗ یَوْمَ القِیَامَةِ ۔اِنَّکَ لَا تُخْلِفُ المِیْعَادَ
  • Al-lahum-ma rab-ba hadhihid da‘watit tam-mati was-salatil qa´imati ati muham-mada Nill wasilata wal fadilata wa darajat-arrafiata wab‘ath-hu maqamam mahmudal ladhi wa‘attahu war dhukna shafa’ätahou yaoumal qiyamah, innaka la toukhlifoul miäad
  • اے اللہ! جو رب ہے اس مکمل بلاوے کا اور اے کھڑی ہونے والی نماز کے رب ! محمد ﷺکو عطافرماوسیلہ اور فضیلت اور بلند درجہ اور انہیں مبعوث فرما قابل تعریف مقام پر جس کا تو نے ان سے وعدہ کیا اور ہمیں ان کی شفاعت سے بہرہ ور فرما قیامت کے روز ۔ یقینا تو وعدہ خلافی نہیں کرتا
  • O Allah, Seigneur de cet appel parfait et de la prière qui va être dite, accorde à Muhammadsaw le moyen de s’approcher de Toi, et l’excellence, et le rang élevé et élève-le au rang le plus exalté que Tu lui as promis. et accorde nous son intercession au jour du jugement. Assurément tu ne manques jamais à ta promesse
12 ans

سفر پر روانہ ہونے کی دعا

commençant le voyage

  • بِسۡمِ اللّٰہِ مَ‍‍جۡؔرٖىہَا وَ مُرۡسٰىہَا ؕ اِنَّ رَبِّیۡ لَغَفُوۡرٌ رَّحِیۡمٌ
  • bientôt
  • اللہ کے نا م کیساتھ ہی اسکا چلنا اور اس کا لنگر انداز ہونا ہے۔ یقینًا میرا ربّ بہت بخشنے والا اور بار بار رحم کرنے والا ہے
  • Qu’au nom d’Allah soit sa course et son mouillage. En vérité, mon Seigneur est très Pardonnant, Miséricordieux
12 ans

سفر سے واپسی کی دعا

retournant du voyage

  • اٰئِبُوْنَ تَآ ئِبُوْنَ عَا بِدُوْنَ لِرَبِّنَا حَامِدُوْنَ
  • bientôt
  • ہم رجوع کرنے والے ،تو بہ کر نے والے،عبادت کرنے والے اوراپنے رب کی تعریف کر نے والے ہیں
  • De retour, repentant, adorant, chantant les louanges de notre seigneur!
12 ans

بیمار پرسی کی  دعا

la prière pour la guérison  

  • اَذْھِبِ الْبَاْسَ رَبَّ النَّاسِ وَشْفِ اَنْتَ الشَّافِیْ لَا شِفَآ ءَ اِلَّا شِفَائُکَ شِفَاءً لَّا یُغَادِرُ سَقَماً 
  • bientôt
  • اے تمام لوگوں کے رب تُو (اس مریض کی) بیماری دور فرما اور شفا عطا فرما کیونکہ تو ہی شفا عطا کرنے والا ہے۔ تیری شفا کے علاوہ کوئی شفا نہیں۔ ایسی شفا دے جو بیماری کو ذرّہ برابر بھی باقی نہ چھوڑے
  •  Ô Maître de tous les hommes, éloigne ce mal, Guéris! C'est Toi le guérisseur! Il n'y a pas de guérison hormis ce qui émane de Toi, Guérison qui ne laisse pas trace de la maladie
 13 ans

سجدہ تلاوت کی دعا 

 La prière du Sajada Tilawate

  • سَجَدَ وَجْھِیَ لِلَّذِیْ خَلَقَہٗ وَشَقَّ سَمْعَہٗ وَبَصَرَہٗ بِحَوْلِہٖ وَقُوَّتِہٖ 
  • bientôt
  • میرا چہرہ اس ذات کے سامنے سجدہ ریزہے جس نے اسے پیدا کیا اور اپنی خاص قدرت و طاقت سے اسے سننے اور دیکھنے کی قوت عطا کی
  •  Mon visage  est prosterné devant celui qui la crée et avec son pouvoir et puissance il créa les facultés de l'ouïe et de la vue
13 ans

محبت الہیٰ حاصل کرنے کی دعا

La prière pour avoir l'amour d'Allah 

  • اَللّٰھُمَّ اِنِّی اَسْئَلُکَ حُبَّکَ وَحُبَّ مَنْ یُّحِبُّکَ وَالْعَمَلَ الَّذِیْ یُبَلِّغُنِیْ حُبَّکَ۔ اَللّٰھُمَّ اجْعَلْ حُبَّکَ اَحَبَّ اِلَیَّ مِنْ نَفْسِیْ وَمَالِیْ وَاَھْلِیْ وَمِنَ الْمَآءِ الْبَارِدِ

  • bientôt
  • اے اللہ میں تجھ سے تیری محبت مانگتا ہوں اور اسکی محبت بھی جو تجھ سے محبت کرتا ہے اور میں تجھ سے ایسے عمل کی توفیق مانگتا ہوں جو مجھے تیری محبت تک پہنچادے۔ اے اللہ اپنی محبت مجھے میرے مال میرے اہل اور ٹھنڈے پانی سے بھی زیادہ محبوب بنادے
  •  Ô Allah je te demande de celui qui t'aime et œuvre qui me fait parvenir à ton amour. O Allah fais-moi ton amour plus cher que mon être, mes biens, ma famille et même de l'eau fraiche
 13 ans

 نماز کے بعد کی دعا

La prière après Namaz  

  •  اَ للّٰھُمَّ اَنْتَ السَّلَامُ وَمِنْکَ السَّلَّامُ تَبَارَکْتَ یَاذَاالْجَلَالِ وَالْاِکْرَامِ
  • bientôt
  • اے اللہ تو سلام ہے اور تجھ سے ہی ہر قسم کی سلامتی ہے۔ اے جلال اور اکرام والے خدا تو بہت برکتوں والا ہے 
  • O Allah! Tu es la paix, et de Toi vient la paix, Tu es béni O Maître de Gloire et d'Honneur 
 13 ans

  نماز کے بعد کی دعا

 La prière après Namaz

  • اَلّٰلھُمَّ اَعِنِّیْ عَلٰی ذِکْرِکَ وَشُکْرِکَ وَحُسْنِ عِبَادَتِکَ 
  • bientôt
  • اے اللہ مجھے اپنا ذکر کرنے، شکر کرنے اور احسن رنگ میں عبادت کرنے کی توفیق عطا فرما
  • Ô Seigneur, aide-moi à me rappeler de toi, à t’être reconnaissant et à t'adorer de la meilleure façon possible 
 13 ans

  نماز کے باعد کی دعا

 La prière après Namaz

  • اَلّٰلھُمَّ لَا مَانِعَ لِمَا اَعْطَیْتَ وَلَا مُعْطِی لِمَا مَنَعْتَ وَلَا یَنفَعُ ذَاالْجَدِّ مِنْکَ الْجَدُّ 
  • bientôt
  •  اے اللہ اس چیز کوجو تو نے عطا کی کوئی روکنے والا نہیں ہے اور جس چیز کو تو نے روک دیا ہو اسے کوئی  دینے والا نہیں ہےاور تیرے سامنے کسی ذیشان کوکوئی شان فائدہ نہیں دے سکتی
  • O mon Seigneur! Nul ne peut empêcher ce que Tu donnes, et nul ne peut donner ce que Tu retiens, et aucun riche, devant Toi ne peut se réfugier auprès de ses biens 
13 ans

بیت الخلاء جا نے کی دعا 

La prière pour rentrer aux toilettes 

  • اَلّٰلھُمَّ اِنِّی اَعُوذُبِکَ مِنَ الْخُبْثِ وَالْخَبَآئِثِ
  • bientôt
  • اے اللہ۔ میں تیری پناہ مانگتا ہوں ہر قسم کی (روحانی و جسمانی) پلیدیوں سے اور تکلیفوں سے
  • Ô Allah je cherche refuge auprès de toi de toute mauvaise chose 
 13 ans

 بیت الخلاء سے با ہر آ نے کی دعا

 La prière pour sortir des toilettes

  • اَلْحَمْدُ لِلّٰہِ الَّذِیْٓ اَذْھَبَ عَنِّی الْاَذٰی وَعَافَانِیْ وَاَبْقٰی فِی مَنْفَعَتِہٖ

  • bientôt
  • سب تعریفیں اس اللہ کے لئے ہیں جس نے مجھ سے تکلیف دور کی اور مجھے عافیت عطاکی اور نفع مند چیز باقی رکھ لی
  • Toute louange appartient à Allah qui a enlevé de moi le nuisible, et m'a rétabli et gardé dans son bienfait 
14 ans

قبرستان میں دا خل ہو نے کی د عا 

 La prière avant d'entrer dans un cimetière

  • اَلسَّلَامُ عَلَیْکُمْ یَااَھْلَ الْقُبُوْرِیَغْفِرُاللّٰہُ لَنَاوَلَکُمْ اَنْتُمْ سَلَفُنَا وَنَحْنُ بِالْاَثَرِوَاِنَّااِنْ شَاءَ اللّٰہُ بِکُمْ لَلَاحِقُوْنَ 
  • bientôt
  •  اے اہل قبور آپ پر سلامتی ہو۔اللہ ہمیں اور آپ کو بخش دے۔آپ ہم سے پہلے(جانے والے) ہیں اور ہم پیچھے (آنے والے) ہیں اور اگر اللہ نے چاہا تو ہم بھی آپ کے ساتھ ملنے والے ہیں
  •  La paix soit sur vous ô habitants de Tombes, Qu' Allah nus pardonne et vous aussi. Vous avez nous dépassé et nous sommes vos traces. Et bien nous vous joindront.
 14 ans

آئینہ دیکھنے کی دعا

La prière lorsque on regarde le miroir 

  • اَلّٰلھُمَّ کَمَااَحْسَنْتَ خَلْقِیْ فَاَحْسِنْ خُلُقِیْ 
  • bientôt
  •  اے اللہ!خوبصورت شکل وشباہت بھی تو نےعطا کی ہے۔اب میرے اخلاق بھی حسین اور خوبصورت بنا دے
  •  Ô Allah donne moi un bon caractére, comme tu m'a donné un merveilleux physique
 14 ans

روزہ افطار کر نے کی دعا 

 La prière pour faire Iftar (rompre le jeune)

  •  اَلّٰلھُمَّ اِنِّیْ لَکَ صُمْتُ وَبِکَ اٰمَنْتُ وَعَلَیْکَ تَوَکَّلْتُ وَعَلٰی رِزْقِکَ اَفْطَرْتُ
  • bientôt
  • اے الللہ،میں نے تیری خاطر روزہ رکھااور میں تجھ پر ایمان لاتا ہوں، تجھی پر توکل کرتا ہوںاور تیرے رزق کے ذریعہ ہی افطار کرتا ہوں
  •  Ô Allah je jeune pour toi et je crois en toi, je fais confiance en toi et avec ta provision je fais iftar
 14 ans

نیا چاند دیکھنے کی دعا 

La prière lorsque on voit la nouvelle lune (croissant) 

  • اَلّٰلھُمَّ اَھِلَّہٗ عَلَیْنَابِالْاَمْنِ وَالْاِیمَانِ وَالسَّلَامَۃِوَالْاِسْلَامِ رَبِّی وَرَبُّکَ اللّٰہُ۔ ھِلَالُ خَیْرٍ وَّرُشْدٍ،ھِلَالُ خَیْرٍ وَّرُشْدٍ،ھِلَالُ خَیْرٍ وَّرُشْدٍ،اٰمَنْتُ بِاللّٰہِ الَّذِیْ خَلَقَکَ
  • bientôt
  •  اے اللہ اس چاند کو  ہم پرامن وسلامتی اور ایمان واسلام کے ساتھ طلوع فرما (اے چاند)  میرا اور تیرا رب للہ ہےیہ چاند خیروبھلائی کاچاند ہو۔خیروبھلائی کا ہو ،خیرو بھلائی کا ہو،میں اس پر ایمان لایا جس نے تجھے پیدا کیا
  •  Ô Allah fais l'apparaitre sur nous avec paix, et toi, sécurité et Islam. Ô croissant mon et ton seigneur est Allah. Crossant de bien et droiture. Je crois en Allah celui qui ta créé
 14 ans

 نیا کپڑا پہننے کی دعا

La prière en portant de nouveaux habilles 

  •  اَللّٰھُمَّ لَکَ الْحَمْدُ اَنْتَ کَسَوْتَنِیْ ھٰذَانَسْأ لُکَ خَیْرَہٗ وَخَیْرَ مَاصُنِعَ لَہٗ وَ اَعُوْذُ بِکَ مِنْ شَرِّہٖ وَشَرِّمَا صُنِعَ لَہٗ
  • bientôt
  •  اے اللہ سب تعریفیں تیرے لئے ہیں تو نے مجھے یہ کپڑا پہنایا ہم اس کپڑے کی خیروبرکت تجھ سے طلب کرتے ہیں اور وہ خیروبھلائی بھی جو اس کپڑے کا مقصد ہےاور اے اللہ میں اس کپڑے کے شر سے تیری پناہ میں آتا ہوںاور اس شر سے بھی جو  اس کی وجہ سے پیدا ہو سکتا ہے
  • Ô Allah tout louange t'appartient tu m’as habillé cela, nous te demandons le bien et le bien pour le quel cela est fabriqué et je cherche ta protection de son mal et de mal pour lequel cela est fabriqué 
 15 ans

 قرآنی دعا

  dua du Coran

  • رَبِّ اغْفِرْ وَارْحَمْ وَاَنْتَ خَیْرُ الرّٰحِمِیْنَ 
  • bientôt
  • اے میرے رب! معاف کر، اور رحم کر اورتو سب سے اچھا رحم کرنے والا ہے 
  •  Mon Seigneur, pardonne et sois miséricordieux car Tu es le Meilleur de ceux qui font miséricorde (Al-Muminun : 119)
 15 ans

 قرآنی دعا

  dua du Coran

  •  رَبِّ اِنِّی لِمَا اَنْزَلْتَ اِلَیَّ مِنْ خَیْرٍ فَّقِیْرٌ
  • bientôt
  •  اے میرے رب! اپنی بھلائی میں سے جو کچھ تو مجھ پر نازل فرمائے میں اس کا محتاج ہوں
  • Mon Seigneur, en vérité je suis un mendiant et j’ai besoin de tout bien que Tu voudras bien faire descendre sur moi (Al-Qasas : 25)
 15 ans

 قرآنی دعا 

dua du Coran

  • رَبَّنَا ظَلَمۡنَاۤ  اَنۡفُسَنَا وَ اِنۡ  لَّمۡ تَغۡفِرۡ لَنَا وَ تَرۡحَمۡنَا لَنَکُوۡنَنَّ مِنَ الۡخٰسِرِیۡنَ 
  • bientôt
  • اے ہمارے ربّ ہم نے اپنی جانوں پرظلم کیا اور اگر تو نے ہمیں معاف نہ کیا اور ہم پر رحم نہ کیا تو یقینًا ہم گھاٹا کھانے والوں میں سے ہو جائیں گے
  • Notre Seigneur, Nous avons agi injustement envers nous-mêmes ; et si Tu ne nous pardonnes pas, et si Tu ne nous fais pas miséricorde, nous serons assurément du nombre des perdants (Al-A'raf : 24)
 15 ans

 قرآنی دعا 

 dua du Coran

  • اَلۡحَمۡدُ لِلّٰہِ وَ سَلٰمٌ عَلٰی عِبَادِہِ الَّذِیۡنَ اصۡطَفٰی 
  • bientôt
  • ہر تعریف کا اللہ(ہی) مستحق ہےاور اس کے وہ بندے جن کو اس نے چن لیا ہو اُن پر ہمیشہ سلامتی نازل ہوتی ہے 
  •  Toutes les louanges appartiennent à Allah, et la paix soit sur ceux de Ses serviteurs qu’Il a choisis ! (An-Naml : 60)
 16 ans

  قرآنی دعا 

  dua du Coran

  • رَبَّنَا لَا تُزِغۡ قُلُوۡبَنَا بَعۡدَ  اِذۡ ھَدَیۡتَنَا وَ ھَبۡ لَنَا مِنۡ لَّدُنۡکَ رَحۡمَۃً ۚ اِنَّکَ اَنۡتَ الۡوَھَّابُ 
  • bientôt
  • اے ہمارے ربّ! ہمارے دلوں کو ٹیڑھا نہ ہونے دے بعد اس کے کہ تو ہمیں ہدایت دے چکا ہو۔ اور ہمیں اپنی طرف سے رحمت عطا کر۔ یقیناً تو ہی ہے جو بہت عطا کرنے والا ہے
  • Notre Seigneur, verse sur nous la patience, affermis nos pas et viens nous en aide contre le peuple mécréant (Alé Imran : 90)
 16 ans

    قرآنی دعا 

dua du Coran 

  • رَبَّنَاۤ اٰمَنَّا بِمَاۤ اَنْزَلْتَ وَاتَّبَعْنَا الرَّسُوْلَ فَاكْتُبْنَا مَعَ الشّٰهِدِيْنَ 
  • bientôt
  • اے ہمارے ربّ! ہم اس پر ایمان لے آئے جو تُو نے اُتارا اور ہم نے رسول کی پیروی کی۔ پس ہمیں (حق کی) گواہی دینے والوں میں لکھ دے
  • Notre seigneur! Nous croyons en ceux que tu as révélés et nous suivons le messager. Compte-nous parmi ceux qui sont témoin (Alé Imran : 57)
 16 ans

   قرانی دعا 

dua du Coran  

  • رَبِّ  اشۡرَحۡ  لِیۡ  صَدۡرِیۡ  وَ  یَسِّرۡ لِیۡۤ   اَمۡرِیۡ  وَ  احۡلُلۡ  عُقۡدَۃً   مِّنۡ  لِّسَانِیۡ   یَفۡقَھُوۡا  قَوۡلِیۡ 
  • bientôt
  •  اے میرے رب! میرا سینہ کھول دےاور جو فرض مجھ پر ڈالا گیا ہے اُس کو پورا کرنا میرے لئے آسان کردے اور اگر میری زبان میں کوئی گرہ ہو تو اسے بھی کھول دے(حتٰی کہ) لوگ میری بات آسانی سے سمجھنے لگیں
  •  Mon seigneur ouvre moi ma poitrine, et facilite pour moi ma tâche; et délie le noeud de ma langue. Afin qu'ils comprennent mon discours (Ta ha : 26 au 29)
16 ans

   قرآنی دعا 

 dua du Coran

  • رَبَّنَا اٰتِنَا مِنْ لَّدُنْکَ رَحْمَۃً وَّ ھَیِّ ءْ لَنَا مِنْ اَمْرِنَا رَشَدًا 
  • bientôt
  •  اے ہمارے رب ہمیں اپنے حضور سے (خاص) رحمت عطا فرما اور ہمارے لئے ہمارے(اس) معاملہ میں رشدوہدایت کا سامان مہیا فرما
  • Notre Seigneur, accorde-nous de Ta part de la miséricorde, et fournis-nous les indications appropriées dans notre affaire (Al-Kahf : 11)

  1. À l'âge de 6 ans, l'enfant doit connaître la prière entièrement (sans traduction). Ensuite La traduction de chaque partie doit être appris à l'âge indiqué dans chaque tableau!
  2. Dua-oul-qounoute et dua-é-janazah (prière funéraire) doivent être apprisent avec traduction à l'âge de 9 ans.
8 ans

نیت نماز

La Niyyah (Intention de faire la prière)

  • وَ جَّھْتُ وَجْھِیَ لِلَّذِیْ فَطَرَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ حَنِیْفًا وَّ مَا اَنَا مِنَ الْمُشْرِ کِیْنَ
  • Waj-jahtu wajhiya lil-ladhi fataras-samawati wal-arda hanifan-wa ma ana minal mushrikin
  • میں نے اپنی توجہ اس ہستی کی طرف خالص ہوکر پھیر دی جس نے آسمانوں ( کو) اور زمین کو  پیدا کیا اورمیں مشرکین میں سےنہیں ہوں 
  • J’ai tourné mon visage vers Celui Qui a créé les cieux et la terre, étant toujours incliné vers Allah, et je ne suis pas parmi ceux qui associent des dieux à Lui.
Français
Urdu
Arabe
Translitération
 J’ai tourné
میں نے پھیر لی 
 وَ جَّھْتُ    
Waj-jahtu 
 mon visage 
 اپنی توجہ
 وَجْھِیَ
wajhiya 
 vers Celui
 اس ذات کی طرف
لِلَّذِیْ 
 lil-ladhi
 Qui a créé les cieux
 جس نے آسمانوں کو پیدا کیا
 فَطَرَ السَّمٰوٰتِ
 fataras-samawati
 et la terre
 اور زمین کو
 وَالْاَرْضَ
wal-arda 
 étant toujours incliné vers Allah
 خالص ہو کر
 حَنِیْفًا
 hanifan
 et je ne suis pas
 اور نہیں ہوں میں
وَّ مَا اَنَا 
wa ma ana 
parmi ceux qui associent des dieux à Lui 
 مشرکوں میں سے
مِنَ الْمُشْرِ کِیْنَ 
minal mushrikin 
 8 ans

ثناء 

La Thanaa 

  •  سُبْحٰنَکَ اللّٰھُمَّ وَبِحَمْدِکَ وَ تَبَا رَ کَ اسْمُکَ وَ تَعَالٰی جَدُّکَ وَلَا اِلٰہَ غَیْرُکَ
  •  Subhanakal-lahum-ma wa bihamdika wa tabarakasmuka wa ta’ala jad-duka wa la ilaha ghaïruk.
  •  اے اللہ تو اپنی تعریف کے ساتھ پاک ہے اور تیرا نام برکت والا ہے اور تیری شان بلند ہے اور تیرے سوا(کوئی)معبود نہیں۔
  •  Saint es-Tu, ô Allah, et toutes les louanges sont à Toi, et béni est Ton nom, et exaltée est Ta majesté, et il n’y a aucun Dieu à part Toi.
Français
Urdu
Arabe
Translitération
 Saint es-Tu, ô Allah
 پاک ہے تو اے اللہ!
 سُبْحٰنَکَ اللّٰھُمَّ 
Subhanakal-lahum-ma 
 et toutes les louanges sont à Toi
اپنی حمد کے ساتھ 
 وَبِحَمدِکَ
 wa bihamdika
 et béni est Ton nom
 اور برکت والا ہے تیرا نام
 وَ تَبَا رَ کَ اسْمُکَ
 wa tabarakasmuka
et exaltée est Ta majesté 
 اور بلند ہے تیری شان
 وَ تَعَالٰی جَدُّکَ
wa ta’ala jad-duka 
 et il n’y a aucun Dieu à part Toi
اور تیرے سوا کوئی معبود نہیں 
وَلَا اِلٰہَ غَیْرُکَ 
 wa la ilaha ghaïruk
 8 ans

تعوذ 

At-ta’awwuz  

  • اَ عُوْذُ بِااللّٰہِ مِنَ الشَّیْطَانِ الرَّجِیْمِ  
  • A’udhu bil-lahi minash-shaïtanir rajim 
  • میں اللہ کی پناہ مانگتا ہوں دھتکارے ہوئے شیطان سے۔ 
  •  Je me réfugie auprès d’Allah contre Satan, le maudit.
Français
Urdu
Arabe
Translitération
 Je me réfugie auprès d’Allah
 میں اللہ کی پناہ مانگتا ہوں
 اَ عُوْذُ بِااللّٰہِ 
A’udhu bil-lahi 
 contre Satan
 شیطان سے
 مِنَ الشَّیْطَانِ
minash-shaïtani 
 le maudit
 دھتکارے ہوئے
 الرَّجِیْمِ
rajim 
8 ans 

تسمیہ 

 La Tasmia

  • بِسْمِ اللّٰہِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِیْمِ 
  • Bismil-lahir rahmanir rahim.
  • اللہ کے نام ساتھ جوبے انتہا رحم کرنے  والا ، بن مانگے دینے والا، بار بار رحم کرنے والا ہے۔ 
  • Au nom d’Allah, le Gracieux, le Miséricordieux. 
Français
Urdu
Arabe
Translitération
Au nom d’Allah 
 اللہ کے نام کے ساتھ
 بِسْمِ اللّٰہِ
Bismil-lahi 
 le Gracieux
جو بن مانگے دینے والا 
الرَّحْمٰنِ  
rahmani 
 le Miséricordieux
(اور) بار بار رحم کرنے والا ہے 
الرَّحِیْمِ 
 rahim
8 ans

سورت الفاتحہ 

Sourate Al-Fatihah 

  • اَلْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَۙ﴿۲﴾  الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ ۙ﴿۳مٰلِكِ يَوْمِ الدِّيْنِؕ﴿۴ اِيَّاكَ نَعْبُدُ وَاِيَّاكَ نَسْتَعِيْنُؕ﴿۵اِهْدِنَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيْمَ ﴿۶صِرَاطَ الَّذِيْنَ اَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ ۙ‏ غَيْرِ الْمَغْضُوْبِ عَلَيْهِمْ وَلَا الضَّآلِّيْنَ‏ ﴿۷ 
  • Al-hamdu lil-lahi rab-bil ‘alamin Ar-rahmanir Rahim Maliki yawmid-din Iy-yaka na’budu wa iy-yaka nasta’in Ihdinas-siratal mustaqim Siratal-ladhina an’amta ‘aleïhim Ghaïril maghdubi ‘aleïhim wa lad-dal-lin.
  •  تمام حمد اللہ ہی کے لئے ہے جو تمام جہانوں کا رب ہے۔ بے انتہا رحم کرنے والا، بن مانگے  دینے والا (اور) بار بار رحم کرنے والا ہے۔ جزا سزا کے دن کا مالک ہے۔ تیری ہی ہم عبادت کرتے ہیں اور تجھی سے ہم مدد چاہتے ہیں ۔ ہمیں سیدھے راستے پر چلا۔ ان لوگوں کے راستہ پر جن پر تونے انعام کیا۔جن پر غضب نہیں کیا گیا اور جو گمراہ نہیں ہوئے۔
  •  Toutes les louanges appartiennent à Allah, Seigneur de tous les mondes. Le Gracieux, le Miséricordieux. Maître du Jour du Jugement. C’est Toi seul que nous adorons, et c’est Toi seul que nous supplions de nous venir en aide. Guide-nous sur le droit chemin - le chemin de ceux à qui Tu as accordé Tes faveurs, pas celui de ceux qui se sont attiré Ton courroux, ni de ceux qui se sont égarés. 
Français
Urdu
Arabe
Translitération
Toutes les louanges 
تمام تعریفیں 
اَلْحَمْدُ  
 Al-hamdu
appartiennent à Allah 
اللہ کے لئے ہیں 
 لِلّٰهِ
 lil-lahi
 Seigneur de tous les mondes
جو تمام جہانوں کا رب ہے 
 رَبِّ الْعٰلَمِيْنَۙ﴿۲﴾ 
rab-bil ‘alamin 
Le Gracieux 
 جو بن مانگے دینے والا
الرَّحْمٰنِ 
Ar-rahmani 
le Miséricordieux 
(اور) بار بار رحم کرنے والا ہے 
الرَّحِيْمِ ۙ﴿۳ 
Rahim 
 Maître du Jour du Jugement
جزاء سزاء کے دن کا مالک ہے 
مٰلِكِ يَوْمِ الدِّيْنِؕ﴿۴ 
Maliki yawmid-din 
 C’est Toi seul que nous adorons
ہم یقیناً تیری ہی عبادت کرتے ہیں 
 اِيَّاكَ نَعْبُدُ
 Iy-yaka na’budu
et c’est Toi seul que nous supplions de nous venir en aide 
 اور تجھ سے ہی مدد چاہتے  ہیں
 وَاِيَّاكَ نَسْتَعِيْنُؕ﴿۵
wa iy-yaka nasta’in 
Guide-nous 
دکھا  ہمیں 
 اِهْدِنَا
Ihdina 
sur le droit chemin 
 سیدھا راستہ
الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيْمَ 
siratal mustaqim 
 le chemin de
 اُن لوگوں کا راستہ
صِرَاطَ الَّذِيْنَ
Siratal-ladhina 
ceux à qui Tu as accordé Tes faveurs 
 جن پر تو نے انعام کیا
اَنْعَمْتَ عَلَيْهِمْ ۙ‏ 
an’amta ‘aleïhim 
 pas celui de ceux qui se sont attiré Ton courroux
 نہ کہ جن پر تیرا غضب نازل ہوا
غَيْرِ الْمَغْضُوْبِ عَلَيْهِمْ 
Ghaïril maghdubi ‘aleïhim 
 ni de ceux qui se sont égarés
اور نہ وہ گمراہوں کا 
وَلَا الضَّآلِّيْنَ‏ ﴿۷ 
wa lad-dal-lin 
 8 ans

سورت الاخلاص 

 Sourate Al-Ikhlaas

  • قُلۡ ھُوَاللّٰہُ اَحَدٌ ۚ﴿۲اَللّٰہُ  الصَّمَدُ ۚ﴿۳لَمۡ  یَلِدۡ ۬ۙ وَ لَمۡ  یُوۡلَدۡ ۙ﴿۴﴾ وَ  لَمۡ  یَکُنۡ  لَّہٗ   کُفُوًااَحَدٌ﴿۵﴾  
  • Qul huwal-lahu ahad Allahus-samad Allahus-samad wa lam yulad Wa lam yakul-lahu kufuwan ahad.
  •  تو کہہ دے کہ وہ اللہ ایک ہی ہے۔  اللہ بے احتیاج ہے۔ نہ اس نے کسی کو جنا اور نہ وہ جنا گیا۔ اور اسکا کبھی کوئی ہمسر نہیں ہوا۔
  •  Dis: Il est Allah, l’Unique, Allah, l’Indépendant, et Celui Que tous supplient. Il n’engendre pas, ni n’est-Il engendré. Et il n’y a nul semblable à lui.
Français
Urdu
Arabe
Translitération
Au nom d’Allah 
اللہ کے نام کے ساتھ 
بِسْمِ اللّٰہِ  
Bismil-lahi 
 Le Gracieux
جو بن مانگے دینے والا 
الرَّحْمٰنِ  
rahmani 
 Le Miséricordieux
(اور) بار بار رحم کرنے والا ہے 
الرَّحِیْمِ 
rahim 
 Dis
 تو کہہ دے  کہ
 قُلۡ 
Qul 
 Il est Allah
 وہ اللہ 
ھُوَاللّٰہُ 
 huwal-lahu
l’Unique
ایک ہے 
 اَحَدٌ
ahad 
Allah, l’Indépendant 
اللہ بے نیاز ہے 
اَللّٰہُ  الصَّمَدُ 
Allahus-samad 
Il n’engendre pas 
نہ اُس نے کسی کو پیدا کیا 
لَمۡ  یَلِدۡ  
 Lam yalid
ni n’est-Il engendré 
اور نہ وہ پیدا کیا گیا 
 وَ لَمۡ  یُوۡلَدۡ 
wa lam yulad 
Et il n’y a nul semblable à lui 
اور اُس کی برابری کے لائق کوئی  نہیں 
 وَ  لَمۡ  یَکُنۡ  لَّہٗ   کُفُوًااَحَدٌ
Wa lam yakul-lahu kufuwan ahad 
8 ans

رکوع 

 Le Ruk’u

  •  سُبْحَانَ رَبِّیَ العَظِیْمِ
  • Sub-hana rab-biyal ‘adhim
  •  پاک ہےمیرا رب بہت عظمت والا۔
  •  Saint est mon Seigneur, le Grand.
Français
Urdu
Arabe
Translitération
 Saint est mon Seigneur
 پاک ہے میرا رب ہے
سُبْحَانَ رَبِّیَ 
Sub-hana rab-biy 
 le Grand
بہت عظمت والا 
العَظِیْمِ 
 al ‘adhim

 8 ans

 تسمیع

Tasmi’ 

  • سَمِعَ اللّٰہُ لِمَنْ حَمِدَہٗ 
  • Sami’ Al-lahu liman hamidah
  • سن لیااللہ نےاُسے جس نے اُس کی تعریف کی 
  •  Allah entend celui qui le loue
Français
Urdu
Arabe
Translitération
 Allah entend
 سن لی اللہ نے
  سَمِعَ اللّٰہُ 
Sami’ Al-lahu 
 celui qui le loue
اُسکی جس نے اس کی تعریف کی
لِمَنْ حَمِدَہٗ 
liman hamidah 
 8 ans

 تحمید

 Tahmîd

  • رَبَّنَاوَلَکَ الْحَمْدُ ؕحَمْدًا کَثِیْرًا طَیِّبًا مُّبَارَکًا فِیْہِ 
  • Rab-bana wa lakal hamd hamdan kathiran tayyibam mubarakan fih.
  • اے ہمارے رب تیرے لئے تعریف ہےبہت زیادہ تعریف جو پاکیزہ ہے  (اور) اس میں برکتیں ہیں 
  •  Ô notre Seigneur, Toutes les louanges sont à Toi! Beaucoup de louanges, de bonnes louanges où il y a des bénédictions.
Français
Urdu
Arabe
Translitération
 Ô notre Seigneur
 اے ہمارے رب
رَبَّنَا  
Rab-bana 
Toutes les louanges sont à Toi 
تیرے لئے تعریف ہے 
وَلَکَ الْحَمْدُ 
wa lakal hamd 
 Beaucoup de louanges
بہت زیادہ تعریف 
حَمْدًا کَثِیْرًا 
hamdan kathiran 
de bonnes louanges 
 پاکیزہ
 طَیِّبًا
tayyibam 
où il y a des bénédictions 
 جس میں برکتیں ہیں
مُّبَارَکًا فِیْہِ 
mubarakan fih 
8 ans 

سجدہ 

Sajdah (Prosternation)

  • سُبْحَانَ   رَبِّیَ   الْاَعْلٰی 
  • Sub-hana rab-biyal a’la
  • پاک ہےمیرا رب جو سب سے بلند 
  •  Saint est mon Seigneur, le Très-Haut.
Français
Urdu
Arabe
Translitération
 Saint est mon Seigneur
پاک ہے میرا رب 
سُبْحَانَ   رَبِّیَ    
Sub-hana rab-biya 
le Très-Haut 
 سب سے بلند
 الْاَعْلٰی
Al a’la 
 8 ans

جِلسہ 

Jilsah 

  • رَبِّ اغْفِرْ لِیْ وَ ارْحَمْنِیْ وَ اھْدِنِیْ وَ عَا فِنِیْ وَاجْبُرْنِیْ وَ ارْ زُقْنِیْ وَ ارْ فَعْنِیْ 
  • Rabigh-firli war-hamni wahdini wa’afini wajburni warzuqni warfa’ni 
  • میرے رب مجھے بخش دےاور مجھ پررحم کراورمجھے ہدایت دے  اورمجھے صحت دےاورمیری اصلاح کراورمجھے رزق دے اور میرے درجات بلند کر۔ 
  •  Ô Allah! Pardonne-moi, et aie pitié de moi, et guide-moi, et protège-moi, et comble mes défauts, et accorde-moi ma nourriture, et élève-moi.
Français
Urdu
Arabe
Translitération
 Ô Allah! Pardonne-moi
اے میرے رب مجھے بخش دے 
  رَبِّ اغْفِرْ لِیْ 
Rabigh-firli 
 et aie pitié de moi
اور مجھ پر رحم فرما 
وَ ارْحَمْنِیْ 
 war-hamni
et guide-moi 
 اورمجھے ہدایت دے
وَ اھْدِنِیْ 
wahdini 
 et protège-moi
 اور مجھے صحت  عطاء فرما
وَ عَا فِنِیْ 
 wa’afini
 et comble mes défauts
 اور میری اصلاح فرما
وَاجْبُرْنِیْ 
 wajburni
 et accorde-moi ma nourriture
اور مجھے رزق عطا فرما 
وَارْزُقْنِیْ 
warzuqni 
 et élève-moi
 اور میرے درجات بلند فرما
 وَارْفَعْنِیْ
warfa'ni 
8 ans

تشہد 

At-Tashah-hud 

  • اَلتَّحِیَّاتُ لِلّٰہِ وَالصَّلَوٰتُ وَالطَّیِّبَاتُ۔ اَلسَّلَامُ عَلَیْکَ اَیُّھَاالنَّبِیُّ وَ رَحْمَةُ اللّٰہِ وَبَرَکَاتُہٗ۔ اَلسَّلَامُ عَلَیْنَا وَ عَلٰی عِبَادِ اللّٰہِ الصَّا لِحِیْنَ۔ اَشْھَدُ اَنْ لَّا اِلٰہَ اِلَّااللّٰہُ وَ اَشْھَدُ اَنَّ مُحَمَّدًاعَبْدُ ہٗ وَرَسُوْلُہٗ 
  • At-tahiy-yatu lil-lahi was-salawatu wat-tayyibatu. As-salamu ‘aleïka ay-yuhan nabiy-yu wa rahmatul-lahi wa barakatuhu as-salamu ‘aleïna wa ‘ala ‘ibadil-lahis-salihin. Ash hadu al-la ilaha il-lal-lahu wa ash hadu an-na Muham-madan ‘abduhu wa rasuluh.
  • تمام تحائف اللہ کے لئے ہیں اورتمام عبادتیں اور پاکیزہ باتیں بھی، آپؐ پر بہترین سلامتی اور اللہ کی رحمت اور اسکی برکات  ہوں اے نبی ﷺ،سلامتی ہو ہم  پربھی اور اللہ کے نیک بندوں پربھی۔ میں گواہی دیتا ہوں کہ نہیں کوئی معبود سوا ئے اللہ کے اور میں گواہی دیتاہوں کہ محمد ﷺ اُسکے بندہ اور اُس کےرسول ہیں۔     
  • Toutes les salutations sont à Allah, ainsi que toutes les prières et toutes les choses pures. Que la paix soit avec toi, ô Prophète, ainsi que la miséricorde d’Allah et Ses bénédictions. Que la paix soit avec nous aussi, et avec les vertueux serviteurs d’Allah. J’atteste que personne n’est digne d’être adoré à part Allah et j’atteste que Muhammadpssl est Son serviteur et Son messager. 
Français
Urdu
Arabe
Translitération
 Toutes les salutations
تمام  تحائف  
اَلتَّحِیَّاتُ 
At-tahiy-yatu 
 sont à Allah
 اللہ کے لئے ہیں
لِلّٰہِ
lil-lahi 
ainsi que toutes les prières 
اور تمام عبادتیں بھی  
وَالصَّلَوٰتُ 
was-salawatu
et toutes les choses pures 
 اور پاکیزہ باتیں بھی 
  وَالطَّیِّبَاتُ
wat-tayyibatu 
Que la paix soit avec toi 
سلامتی ہو تجھ پر  
  اَلسَّلَامُ عَلَیْکَ
As-salamu ‘aleïka 
ô Prophète 
 اے نبی ﷺ
اَیُّھَاالنَّبِیُّ 
 ay-yuhan nabiy-yu
 ainsi que la miséricorde d’Allah
 اور اس کی رحمت
وَ رَحْمَةُ اللّٰہِ 
wa rahmatul-lahi 
 et Ses bénédictions
اور اس کی برکت بھی  
وَبَرَکَاتُہٗ 
wa barakatuhu 
 Que la paix soit avec nous aussi
ہم پر سلامتی ہو  
اَلسَّلَامُ عَلَیْنَا 
 as-salamu ‘aleïna
 et avec les serviteurs d’Allah
 اور اللہ کے بندوں پر  بھی
وَ عَلٰی عِبَادِ اللّٰہِ 
wa ‘ala ‘ibadil-lahi 
les vertueux 
 جو  صالح ہیں
الصَّا لِحِیْنَ 
 salihin
 J’atteste
 میں گواہی دیتا ہوں
  اَشْھَدُ 
Ash hadu 
 que personne n’est digne d’être adoré
کہ نہیں کوئی معبود  
اَنْ لَّا اِلٰہَ 
al-la ilaha  
 à part Allah
سوائے اللہ کے  
اِلَّااللّٰہُ 
 il-lal-lahu
 et j’atteste
اور میں گواہی دیتا ہوں  
  وَ اَشْھَدُ
wa ash hadu 
que Muhammadpssl 
 کہ محمد ﷺ 
اَنَّ مُحَمَّدًا 
an-na Muham-madan 
est Son serviteur 
اس کے بندے ہیں  
 عَبْدُ ہٗ
‘abduhu 
 Son messager
اور اس کے رسول  
  وَرَسُوْلُہٗ
wa rasuluh 
8 ans

درود شریف 

Salat’alan-Nabee (Darud) 

  • اَللّٰھُمَّ صَلِیّ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَّعَلٰٓی اٰلِ مُحمَّدٍ کَمَا صَلَّیْتَ عَلٰٓی اِبْرَاھِیْمَ وَ عَلٰٓی اٰلِ اِبرَاھِیْمَ اِنَّکَ حَمِیْدٌ مَّجِیدٌ ۔اَللّٰھُمَّ بَارِکْ عَلٰی مُحَمَّدٍ وَّعَلٰٓی اٰلِ مُحَمَّدٍ کَمَابَارَکْتَ عَلٰٓی اِبْرَاھِیْمَ وَ عَلٰٓی اٰلِ اِبْرَاھِیْمَ اِنَّکَ حَمِیْدٌمَّجِیْدٌ 
  • Al-lahum-ma sal-li ‘ala Muham-madin-wa ‘ala ali Muham-madin kama sal-leïta ‘ala Ibrahima wa ‘ala ali Ibrahima in-naka hamidum majid. Al-lahum-ma barik ‘ala Muham-madin-wa ‘ala ali Muham-madin kama barakta ‘ala Ibrahima wa ‘ala ali Ibrahima in-naka hamidum majid.
  •  اے اللہ رحمتیں نازل کر محمد پراورآل محمدپر جس طرح تو نے رحمتیں نازل کیں ابراہیم ؑ پر اور آل ابراہیم ؑپر یقینا تو تعریف والا اوربزرگی والاہے۔اللہ برکتیں نازل کرمحمد پر اور آل محمد پر جس طرح تو نے برکتیں نازل کیں ابراہیم ؑ پراور آل ابراہیم ؑ پر ،یقینا تو تعریف والا اور بزرگی والا ہے۔
  •  Ô Allah ! Répand Ta grâce sur Muhammadsaw et sur la progéniture spirituelle de Muhammadsaw, comme Tu répandis Ta grâce sur Abrahamas et sur la progéniture spirituelle d’Abrahamas. Tu es certainement Digne de Louanges et Glorieux. Ô Allah ! Accorde Tes bénédictions à Muhammadsaw et à la progéniture spirituelle de Muhammadsaw, comme Tu accordas Tes bénédictions à Abrahamas et à la progéniture spirituelle d’Abrahamas. Tu es certainement digne de louanges et Glorieux.
Français
Urdu
Arabe
Translitération
Ô Allah
اے اللہ   
اَللّٰھُمَّ  
Al-lahum-ma 
Répand Ta grâce sur Muhammadsaw 
 رحمتیں بھیج محمد ﷺ پر 
  صَلِیّ عَلٰی مُحَمَّدٍ
sal-li ‘ala Muham-madin 
 et sur la progéniture spirituelle de Muhammadsaw
اور آپ ؐ کی اٰل پر  
  وَّعَلٰٓی اٰلِ مُحمَّدٍ
 wa ‘ala ali Muhammadin
 comme Tu répandis Ta grâce
جیسے تو نے رحمتیں بھیجیں  
کَمَا صَلَّیْتَ 
kama sal-leïta 
 sur Abrahamas
 ابراہیم ؑ پر 
عَلٰٓی اِبْرَاھِیْمَ 
ala Ibrahima 
 et sur la progéniture spirituelle d’Abrahamas
اور ابراہیم ؑ کی اٰل پر  
وَ عَلٰٓی اٰلِ اِبرَاھِیْمَ 
wa ‘ala ali Ibrahima 
 Tu es certainement
 یقیناً تو
اِنَّکَ 
in-naka 
 Digne de Louanges
 بہت تعریف والا
  حَمِیْدٌ
hamidun 
 et Glorieux 
بڑی بزرگی والا ہے  
  مَّجِیدٌ
majid 
Ô Allah 
اے اللہ   
اَللّٰھُمَّ  
 Al-lahum-ma
 Accorde Tes bénédictions à Muhammadsaw
برکتیں نازل فرما محمد ﷺ پر   
بَارِکْ عَلٰی مُحَمَّدٍ 
barik ‘ala Muham-madin 
 et à la progéniture spirituelle de Muhammadsaw
اور آپ ؐ کی اٰل پر  
  وَّعَلٰٓی اٰلِ مُحمَّدٍ
wa ‘ala ali Muham-madin
 comme Tu accordas Tes bénédictions
 جیسے تو نے برکتیں نازل فرمائیں 
  کَمَا بَارَکْتَ
kama barakta 
à Abrahamas 
ابراہیم ؑ پر   
  عَلٰٓی اِبْرَاہِیْمَ
ala Ibrahima 
 et à la progéniture spirituelle d’Abrahamas
اور ابراہیم ؑ کی اٰل پر  
وَ عَلٰٓی اٰلِ اِبرَاھِیْمَ 
wa ‘ala ali Ibrahima 
Tu es certainement 
یقیناً تو  
  اِنَّکَ
 in-naka
 Digne de Louanges
بہت تعریف والا  
حَمِیْدٌ 
 hamidun
 et Glorieux 
بڑی بزرگی والا ہے  
مَّجِیدٌ 
 majid
 8 ans

نماز کے آخری حصہ میں کی جانے والی دعا (۱) 

 Prière lu à la fin de la salat (1)

  • رَبَّنَا اٰتِنَا فِی الدُّنْیَا حَسَنَةًوَّفِیْ الْاٰخِرَةِ حَسَنَةً وَّقِنَا عَذَابَ النَّارِ 
  • Rab-bana atina fid-dunya hasanatan-wa fil akhirati hasanatan-wa qina ‘adhaban nar
  • اے ہمارے ربّ عطا کر ہمیں اس دنیا میں بھلائی اور آخرت میں بھی بھلائی اور بچا ہمیں آگ کے عذاب سے۔ 
  •  Notre Seigneur, accorde-nous les biens de ce monde ainsi que les biens dans l’Au-Delà, et protège-nous contre les tourments du Feu. 
Français
Urdu
Arabe
Translitération
 notre seigneur
اے ہمارے رب  
  رَبَّنَا
 Rab-bana
 accorde-nous
 ہمیں عطا کر
اٰتِنَا 
 atina
dans ce monde 
اس دنیا میں  
  فِی الدُّنْیَا
 fid-dunya
les biens 
 بھلائی
حَسَنَۃً 
hasanatan 
 et dans l'Au-Delà
اور آخرت میں بھی  
وَّ فِی الْاٰخِرَۃِ 
wa fil akhirati 
les biens 
بھلائی  
حَسَنَۃً 
hasanatan 
 et protège-nous
 اور بچا ہمیں
وَّقِنَا 
wa qina 
 contre les tourments du feu
آگ کے عذاب سے  
عَذَابَ النَّارْ 
adhaban nar 
8 ans 

 نماز کے آخری حصہ میں کی جانے والی دعا (۲)

Prière lu à la fin de la salat (2) 

  • رَبِّ اجْعَلْنِیْ مُقِیْمَ الصَّلٰوةِ وَمِنْ ذُرِّیَّتِیْ رَبَّنَا وَتَقَبَّلْ دُعَآءِ رَبَّنَا اغْفِرْ لِیْ وَلِوَالِدَیَّ وَلِلْمُؤْمِنِیْنَ یَوْمَ یَقُوْمُ الْحِسَابُ 
  • Rab-bij’alni muqimas-salati wa min dhur-riyyati rab-bana wa taqab-bal du’a. Rabbanaghfir li wa li walidey-ya wa lil mu´minina yawma yaqumul hisab
  •  اے میرے رب!مجھے نماز قائم کرنے والا بنا۔ اور میری اولاد کو بھی۔ اے ہمارے رب! قبول فرما میری دعا۔ اے ہمارے رب! بخش دے مجھ کو اور میرے والدین کو اور سب مومنوں کو جس دن حساب قائم ہونے لگے
  •  Mon Seigneur, fais-moi observer la prière, et mes enfants aussi. Ô notre Seigneur ! Veuille bien accepter ma prière. Notre Seigneur, accorde-moi le pardon, ainsi qu’à mes parents et aux croyants, le jour où aura lieu le règlement des comptes.
Français
Urdu
Arabe
Translitération
 Mon Seigneur fais-moi
اے میرے رب مجھے بنا  
رَبِّ اجْعَلْنِیْ 
Rab-bij'alni 
observer la prière 
نماز قائم کرنے والا  
مُقِیْمَ الصَّلٰوۃِ 
muqimas-salati 
et mes enfants aussi 
اور میری اولاد کو بھی  
وَمِنْ ذُرِّیَّتِیْ 
 wa min dhur-riyyati
notre Seigneur 
 اے ہمارے رب
رَبَّنَا 
 rab-bana
 veuille bien accepter ma prière
 میری دعا قبول فرما
وَتَقَبَّلْ الدُعَآءِ 
 wa taqab-bal du'a
notre Seigneur accorde-moi le pardon 
اے ہمارے رب مجھے بخش دے  
رَبَّنَا اغْفِرْلِیْ 
 rabbanaghfir li
 et à mes parents aussi 
اور میرے والدین کو بھی  
وَلِوَالِدَیَّ 
 wa li walidey-ya
et aux croyants aussi 
اور مومنوں کو بھی  
وَلِلْمُؤْمِنِیْنَ 
 wa lil mu'minina
le jour où aura lieu le règlement des comptes 
جس دن حساب قائم ہونے لگے  
یَوْمَ یَقُوْمُ الْحِسَابِ 
 yawma yaqamul hisab
 8 ans

سلام 

 Salam

  •  اَلسَّلَامُ عَلَیْکُمْ وَرَحْمَۃُ اللّٰہِ
  • Assalamou alaikoum wa rahmatou Llah
  • سلامتی اور اللہ کی رحمت 
  •  La Paix et les bénédictions d’Allah soient avec vous.
Français
Urdu
Arabe
Translitération
 la paix
سلامتی ہو  
اَلسَّلَامُ 
Assalamou 
avec vous 
تم پر  
عَلَیْکُمْ 
alaikoum 
et les bénédictions d'Allah
اور اللہ کی رحمت(بھی)  
وَ رَحْمَۃُ اللہِ 
wa rahmatou llah
 8 ans

نماز کے بعد کی دعا (ا) 

Prière lu après la salat (1)

  •  اَللّٰھُمَّ اَنْتَ السَّلَامُ وَمِنْکَ السَّلَامُ تَبَارَکْتَ یَاذَالجَلَالِ وَالاِکْرَامِ
  • Allahoumma antas salämou wa minkas salämou tabarakta yä zal djaläli wal ikräm
  • اے اللہ تو امن ہے سلامتی تجھ ہی سے ہے بر کت والا ہے تو اے جلال اور عزت والے خدا۔ 
  •  Ô Allah, Tu es la Paix (personnifiée), et de Toi émane la Paix. Tu es béni, ô Maître de la Majesté et de l’Honneur !
Français
Urdu
Arabe
Translitération
O Allah 
اے اللہ  
اَللَّھُمَّ 
 Allahoumma
tu es la paix 
تو امن ہے  
  اَنْتَ السَّلَامُ
antas salamou 
et de toi émane la Paix 
 اور سلامتی تجھی سے ہے
وَمِنْکَ السَّلَامُ 
wa minkas salamou 
 tu es béni
 تو برکت والا ہے
تَبَارَکْتَ 
tabarakta 
 O maitre de la Majesté et de l'Honneur
اے جلال اور عزت والے خدا
یَاذَالجَلَالِ وَالاِکْرَامِ
ya zal djalali wal ikram
 8 ans

نماز کے بعد کی دعا (۲)  

Prière lu après la salat (2) 

  • اَسْتَغْفِرُ اللّٰہَ رَبِّیْ مِنْ کُلِّ ذَنْۢبِ وَّاَتُوْبُ اِلَیْہِ  
  • Astaghfiroulläha rabbï min koullï zambinwwa atoübou ilaïh
  • میں اللہ سےبخشش طلب کرتا ہوں ،جو میرا رب ہے، اپنے گناہوں کی  اور میں  توبہ کر تے  ہوئے اسکی طرف جھکتا ہوں۔ 
  • Je demande pardon à Allah, qui est mon Seigneur, pour mes péchés, et je me tourne vers lui. 
Français
Urdu
Arabe
Translitération
Je demande pardon à Allah 
 میں اللہ سےبخشش طلب کرتا ہوں
  اَسْتَغْفِرُ اللّٰہَ
Astaghfiroulläha 
qui est mon Seigneur 
جو میرا رب ہے  
رَبِّیْ 
 rabbï
 pour mes péchés
اپنے گناہوں کی  
  مِنْ کُلِّ ذَنْۢبِ
min koullï zambine
 et je me tourne vers lui
اور میں  توبہ کر تے  ہوئے اسکی طرف جھکتا ہوں  
  وَّاَتُوْبُ اِلَیْہِ
wa atoübou ilaïh 
 8 ans

نماز کے بعد کی دعا (۳)  

Prière lu après la salat (3)  

  • رَبِّ اِنِّیْ ظَلَمْتُ نَفْسِیْ وَاعْتَرَفْتُ بِذَنْۢبِیْ ؕ فَاغْفِرْلِیْ ذُنُوْبِیْ فَاِنَّہٗ لَا یَغْفِرُ الذُّنُوْبَ اِلَّٓا اَنْتَ ؕ 
  • Rabbi in-ni dhalamtu nafsi wa’taraftou bi dhambi. Faghfirli dhanoubi fa inahou la yaghfirou-dhounouba illa anta.
  • اے میرے رب! یقینا میں نے ظلم کیا اپنی جان پر اور میں اقرار کرتا ہوں اپنے گناہ کا۔ پس بخش دے مجھے میرے گناہ۔ پس یقینا کوئی گناہوں کو نہیں بخشنے والا مگر تو۔ 
  • Ô mon Seigneur ! J’ai été injuste envers moi-même, et je confesse mes péchés. Donc pardonne-moi mes péchés. Car il n’y personne d’autre qui pardonne les péchés à part toi. 
Français
Urdu
Arabe
Translitération
 Ô mon Seigneur
اے میرے رب!   
رَبِّ 
 Rabbi
 J’ai été injuste
یقینا میں نے ظلم کیا  
اِنِّیْ  ظَلَمْتُ
in-ni dhalamtu 
 envers moi-même
اپنی جان پر  
 نَفْسِیْ
nafsi
 et je confesse
اور میں اقرار کرتا ہوں  
  وَاعْتَرَفْتُ
wa’taraftou 
 mes péchés
اپنے گناہ کا  
  بِذَنْۢبِیْ 
bi dhambi 
 Donc pardonne-moi
پس بخش دے مجھے  
  فَاغْفِرْلِیْ
Faghfirli 
 mes péchés
میرے گناہ  
  ذَنُوْبِیْ
 dhanoubi
 Car il n’y personne d’autre qui pardonne les péchés
پس یقینا کوئی گناہوں کو نہیں بخشنے والا   
  فَاِنَّہٗ لَا یَغْفِرُ الذُّنُوْبَ
 fa inahou la yaghfirou-dhounouba
 à part toi
مگر تو  
  اِلَّٓا اَنْتَ
illa anta 
9 ans

 دعائے قنوت

 Dua-ul-qunoute

  •  اَللّٰھُمَّ اِنَّا نَسْتَعِیْنُکَ وَنَسْتَغْفِرُکَ وَ نُؤْمِنُ بِکَ وَ نَتَوَکَّلُ عَلَیْکَ وَنُثْنِیْ عَلَیْکَ الخَیْرَ وَ نَشْکُرُکَ وَلَا نَکْفُرُکَ  وَ نَخْلَعُ وَنَتْرُکُ  مَنْ یَّفْجُرُکَ۔ اَللّٰھُمَّ اِیَّاکَ نَعْبُدُ وَلَکَ نُصَلِّیْ وَنَسْجُدُ وَ اِلَیْکَ نَسْعٰی  وَنَحْفِدُ وَ نَرْجُوْا رَحْمَتَکَ وَنَخْشٰی عَذَابَکَ اِنَّ عَذَابَکَ بِالْکُفَّارِ مُلْحِقٌ ؕ
  • Al-lahum-ma in-na nasta’inuka wa nastaghfiruka wa nu´minu bika wa natawakkalu ‘aleïka wa nuthni ‘aleïkal khair. Wa nashkuruka wa la nakfuruka wa nakhla’u wa natruku man-yafjuruk. Al-lahum-ma iy-yaka na’budu wa laka nusal-li wa nasjudu wa ileïka nas’a wa nahfidu wa narju rahmataka wa nakhsha ‘adhabaka in-na ‘adhabaka bil kuf-fari mulhiq.
  • اے اللہ!  ہم تجھ سے ہی مدد چاہتے ہیں اور تجھ سے  ہی بخشش مانگتے ہیں اور تجھ پر ایمان لاتے ہیں اور تجھ پر ہی توکل کرتے ہیں اور تیری بہترین تعریف کرتے ہیں۔ تیرا شکر کرتے ہیں اور تیری ناشکری نہیں کرتے اور قطع تعلق کرتے ہیں اور چھوڑ دیتے ہیں اس کو جو تیرا نافرمان ہے۔ اے اللہ!ہم تیری ہی عبادت کرتے اور تیرے لئے ہی نماز پڑھتے ہیں اور تجھے سجدہ کرتے ہیں اور ہم تیری طرف دوڑ کے آتے اور خدمت کے لئے حاضر ہوتے ہیں اور امید وار ہیں تیری رحمت کے اور ڈرتے ہیں تیرے عذاب سے، تیرا عذاب ضرور تیرے نافرمانوں کو پہنچنے والا ہے۔ 
  • Ô Allah, nous implorons Ton aide, et nous cherchons Ton pardon, et nous croyons en Toi, et nous nous fions à Toi, et nous faisons Tes éloges de la meilleure façon. Et nous Te remercions, et nous ne Te renions pas, et nous rejetons et abandonnons celui qui Te désobéit. Ô Allah, c’est Toi seul que nous adorons et nous Te prions, et nous nous prosternons (devant Toi), et c’est vers Toi que nous avançons et que nous nous empressons, et nous implorons Ta miséricorde, et nous craignons Ton châtiment, car Ton châtiment frappe certainement les mécréants. 
Français
Urdu
Arabe
Translitération
Ô Allah 
 اے اللہ!  
  اَللّٰھُمَّ
Al-lahum-ma 
nous implorons Ton aide 
   ہم تجھ سے ہی مدد چاہتے ہیں  
اِنَّا نَسْتَعِیْنُکَ 
in-na nasta’inuka 
et nous cherchons Ton pardon 
اور تجھ سے  ہی بخشش مانگتے ہیں  
وَنَسْتَغْفِرُکَ 
 wa nastaghfiruka
 et nous croyons en Toi
اور تجھ پر ایمان لاتے ہیں  
  وَ نُؤْمِنُ بِکَ
wa nu´minu bika 
et nous nous fions à Toi 
اور تجھ پر ہی توکل کرتے ہیں  
وَ نَتَوَکَّلُ عَلَیْکَ 
wa natawakkalu ‘aleïka 
et nous faisons Tes éloges de la meilleure façon
اور تیری بہترین تعریف کرتے ہیں  
وَنُثْنِیْ عَلَیْکَ الخَیْرَ 
wa nuthni ‘aleïkal khair 
Et nous Te remercions 
اور ہم تیرا شکر کرتے ہیں  
وَ نَشْکُرُکَ 
Wa nashkuruka 
 et nous ne Te renions pas
اور تیری ناشکری نہیں کرتے   
وَلَا نَکْفُرُکَ 
wa la nakfuruka 
 et nous rejetons
 اور قطع تعلق کرتے ہیں
وَ نَخْلَعُ 
wa nakhla’u 
 et abandonnons
اور چھوڑ دیتے ہیں   
وَنَتْرُکُ 
 wa natruku
celui qui Te désobéit 
 اس کو جو تیرا نافرمان ہے
مَنْ یَّفْجُرُکَ 
man-yafjuruk 
 Ô Allah
اے اللہ!  
اَللّٰھُمَّ 
 Al-lahum-ma
c’est Toi seul que nous adorons 
ہم تیری ہی عبادت کرتے ہیں 
اِیَّاکَ نَعْبُدُ 
iy-yaka na’budu 
 et nous Te prions
اور تیرے لئے ہی نماز پڑھتے ہیں  
  وَلَکَ نُصَلِّیْ
 wa laka nusal-li
et nous nous prosternons (devant Toi) 
اور تجھے سجدہ کرتے ہیں   
وَنَسْجُدُ 
wa nasjudu 
et c’est vers Toi que nous avançons 
اور ہم تیری طرف دوڑ کے آتےہیں 
وَ اِلَیْکَ نَسْعٰی 
wa ileïka nas’a 
  et que nous nous empressons
اور خدمت کے لئے حاضر ہوتے ہیں  
وَنَحْفِدُ 
wa nahfidu 
 et nous implorons Ta miséricorde
اور امید وار ہیں تیری رحمت کے  
وَ نَرْجُوْا رَحْمَتَکَ 
wa narju rahmataka 
 et nous craignons 
اور  ڈرتے ہیں  
وَنَخْشٰی 
 wa nakhsha
 Ton châtiment
تیرے عذاب سے  
عَذَابَکَ 
‘adhabaka 
 car certainement Ton châtiment
تیرا عذاب ضرور  
اِنَّ عَذَابَکَ 
in-na ‘adhabaka
frappe  les mécréants 
 نافرمانوں کوپہنچنے والا ہے
بِالْکُفَّارِ مُلْحِقٌ
bil kuf-fari mulhiq
 9 ans

دعائے جنازہ 

Prière de funéraire 

  • اَللّٰھُمَّ اغْفِرْ لِحَیِّنَا وَ مَیِّتِنَا وَ شَاھِدِنَا وَغَائِبِنَا وَصَغِیْرِنَا وَکَبِیْرِنَا وَذَکَرِنَا وَاُنْثٰنَا  اَللّٰھُمَّ  مَنْ اَحْیَیْتَہٗ مِنَّا فَاَحْیِہٖ  عَلَی الْاِسْلَامِؕ  وَمَنْ تَوَفَّیْتَہٗ مِنَّا فَتَوَفَّہٗ عَلَی الْاِیْمَانِ ؕ  اَللّٰھُمَّ لَا تَحْرِمْنَا  اَجْرَہٗ وَلَا تَفْتِنَّا  بَعْدَہٗ۔ 
  • Al-lahum-maghfir li hay-yina wa may-yitina wa shahidina wa gha-ibina wa saghirina wa kabirina wa dhakarina wa unthana. Al-lahumma man ahyeïtahu min-na fa ahyihi ‘alal islami wa man tawaf-feïtahu min-na fa tawaf-fahu ‘alal iman. Al-lahum-ma la tahrimna ajrahu wa la taftinna ba’dah.
  •  اے اللہ بخش دے ہمارے زندوں کو اور ہمارے مردوں کو اور جو حاضر ہیں اور جو حاضر نہیں اور ہمارےچھوٹوں کو اور بڑوں کو اور ہمارے مردوں کو اور عورتوں کو۔اے اللہ جسے تو ہم میں سے زندہ رکھے اسے اسلام پر زندہ رکھ اورجسے تو ہم میں سے وفات دے اس کو ایمان کے ساتھ وفات دے۔ اے اللہ اسکے اجر و ثواب سے ہمیں محروم نہ رکھ اور اسکے بعد ہمیں کسی فتنہ میں نہ ڈال ۔
  • Ô Allah ! Pardonne nos vivants et nos morts et ceux d’entre nous qui sont présents et ceux d’entre nous qui sont absents et nos petits et nos vieux, et nos hommes et nos femmes. Ô Allah ! Celui que Tu fais vivre parmi nous, fais le vivre dans l’Islam, et celui à qui Tu donnes la mort parmi nous, fais-le mourir dans la foi. Ô Allah ! Ne nous prive pas de sa récompense et ne nous laisse pas nous égarer après lui. 
Français
Urdu
Arabe
Translitération
 Ô Allah !
 اے اللہ  
اَللّٰھُمَّ 
Al-lahum 
 Pardonne
بخش دے  
اغْفِرْ 
ighfar
  nos vivants
ہمارے زندوں کو  
لِحَیِّنَا 
li hay-yina 
 et nos morts
اور ہمارے مردوں کو  
وَ مَیِّتِنَا 
 wa may-yitina
 et ceux d’entre nous qui sont présents
اور جو حاضر ہیں  
وَ شَاھِدِنَا 
 wa shahidina
 et ceux d’entre nous qui sont absents
اور ہمارے غیر حاضروں کو 
وَغَائِبِنَا 
wa gha-ibina 
 et nos petits
اور ہمارےچھوٹوں کو  
وَصَغِیْرِنَا 
wa saghirina 
 et nos vieux
اور ہمارےبڑوں کو  
وَکَبِیْرِنَا 
wa kabirina 
et nos hommes 
اور ہمارے مردوں کو  
وَذَکَرِنَا 
wa dhakarina 
 et nos femmes
اور ہماری عورتوں کو  
وَاُنْثٰنَا 
wa unthana 
 Ô Allah !
اے اللہ   
اَللّٰھُمَّ 
Al-lahumma 
 Celui que Tu fais vivre parmi nous
جسے تو ہم میں سے زندہ رکھے   
مَنْ اَحْیَیْتَہٗ مِنَّا
 man ahyeïtahu min-na
fais le vivre dans l’Islam 
اسے اسلام پر زندہ رکھ   
فَاَحْیِہٖ  عَلَی الْاِسْلَامِؕ 
fa ahyihi ‘alal islam 
 et celui à qui Tu donnes la mort parmi nous
  اورجسے تو ہم میں سے وفات دے 
وَمَنْ تَوَفَّیْتَہٗ مِنَّا 
wa man tawaf-feïtahu min-na 
 fais-le mourir dans la foi
اس کو ایمان کے ساتھ وفات دے  
فَتَوَفَّہٗ  عَلَی الْاِیْمَانِ 
fa tawaf-fahu ‘alal iman
 Ô Allah !
اے اللہ   
اَللّٰھُمَّ 
Al-lahum-ma 
 Ne nous prive pas de sa récompense
اسکے اجر و ثواب سے ہمیں محروم نہ رکھ  
لَا تَحْرِمْنَا  اَجْرَہٗ 
la tahrimna ajrahu 
 et ne nous laisse pas nous égarer après lui
اور اسکے بعد ہمیں کسی فتنہ میں نہ ڈال  
وَلَا تَفْتِنَّا  بَعْدَہٗ 
wa la taftinna ba’dah 

Age
Français
Urdu
Arabe
Translitération
8
Allah ne suffit-il pas à son serviteur? (Tadhkirah pg 20) 
کیا خدا اپنے بندہ کو کافی نہیں ہے؟ 
 اَلَیْسَ اللّٰہُ بِکَافٍ عَبْدَہٗ
bientôt 
8
 Je propagerais ton message jusqu’aux confins de la terre
میں تیری تبلیغ کو زمین کے کناروں تک پہنچاؤں گا 
bientôt 
 13
Elle viendra à toi par tout chemin lointain et les gens viendront à toi de tous chemins difficile
تیرے پاس لوگ ہر ایک گہرے راستے سےآئیں گے۔
یاْتُوْنَ مِنْ کُلَّ فَجًٍ عَمِیقٍ 
bientôt  
 13
 

Je protègerais toutes personnes dans ta maison.

(L’Arche de Noë pg 21)
ہر ایک جو تیرے گھر کی چار دیوار کے اندر ہے میں اس کو بچاؤں گا۔(روحانی خزائن جلد ۱۹، کشتی نوح؃ ۱۰) 
اِنِّیْ اُحَافِظُ کُلَّ مَنْ فِی الدَّارِ 
bientôt  
 13
 Lait est descendu du ciel, préservez-le
آسمان سے دودھ اترا محفوظ رکھو 
 bientôt 
 13
Il est tout-puissant qui rétablit ce qui est défait. Et il défait ce qui est fait mais nul ne connait ce secret 
قادر ہےوہ بارگہ ٹوٹا کام بناوے بنا بنایا توڑے کوئی اس کا بھید نہ پاوے
bientôt  
13
 Ne fais pas confiance en vie temporaire
 مکن تکیہ بر عمرِنا پائیدار
bientôt  

Age
Sourate
Audio
Arabe
5 à 6
Al-Kauthar
Bientôt

بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾

اِنَّاۤ  اَعۡطَیۡنٰکَ  الۡکَوۡثَرَ ؕ﴿۲﴾

فَصَلِّ  لِرَبِّکَ وَ انۡحَرۡ ؕ﴿۳﴾

اِنَّ شَانِئَکَ ھُوَ الۡاَبۡتَرُ ﴿۴﴾
5 à 6
Al-Asr

pdf
[audio src="/images/nisab/hifz/alasr.mp3"  autoplay="off"  style="width:26px; overflow:hidden;max-width:26px; margin:auto;"]

بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾

وَ الۡعَصۡرِ ۙ﴿۲﴾

اِنَّ  الۡاِنۡسَانَ لَفِیۡ خُسۡرٍ ۙ﴿۳﴾

اِلَّا  الَّذِیۡنَ  اٰمَنُوۡا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ وَ تَوَاصَوۡا بِالۡحَقِّ ۬ۙ  وَ تَوَاصَوۡا بِالصَّبۡرِ ﴿۴﴾
6 à 7
Al-Ikhlas

pdf
[audio src="/images/nisab/hifz/alikhlas.mp3" autoplay="off"  style="width:26px; overflow:hidden;max-width:26px;margin:auto;"]

بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾

قُلۡ ھُوَ  اللّٰہُ  اَحَدٌ  ۚ﴿۲﴾

اَللّٰہُ  الصَّمَدُ ۚ﴿۳﴾

لَمۡ  یَلِدۡ ۬ۙ  وَ  لَمۡ  یُوۡلَدۡ ۙ﴿۴﴾

وَ  لَمۡ  یَکُنۡ  لَّہٗ   کُفُوًا  اَحَدٌ ﴿۵﴾
7 à 8
Al-Falaq

pdf
[audio src="/images/nisab/hifz/alfalaq.mp3" autoplay="off" style="width:26px; overflow:hidden;max-width:26px;margin:auto;"]

بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾

قُلۡ اَعُوۡذُ  بِرَبِّ الۡفَلَقِ ۙ﴿۲﴾

مِنۡ  شَرِّ مَا خَلَقَ ۙ﴿۳﴾

وَ مِنۡ  شَرِّ غَاسِقٍ  اِذَا وَقَبَ ۙ﴿۴﴾

وَ مِنۡ  شَرِّ النَّفّٰثٰتِ فِی الۡعُقَدِ ۙ﴿۵﴾

وَ مِنۡ  شَرِّ حَاسِدٍ  اِذَا حَسَدَ ﴿۶﴾

7 à 8
An-Nas

pdf
[audio src="/images/nisab/hifz/alnas.mp3" autoplay="off" style="width:26px; overflow:hidden;max-width:26px;margin:auto;"]

بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾

قُلۡ  اَعُوۡذُ  بِرَبِّ النَّاسِ ۙ﴿۲﴾

مَلِکِ النَّاسِ ۙ﴿۳﴾

اِلٰہِ  النَّاسِ ۙ﴿۴﴾

مِنۡ  شَرِّ الۡوَسۡوَاسِ ۬ۙ  الۡخَنَّاسِ ۪ۙ﴿۵﴾

الَّذِیۡ یُوَسۡوِسُ فِیۡ صُدُوۡرِ النَّاسِ ۙ﴿۶﴾

مِنَ الۡجِنَّۃِ وَ النَّاسِ ﴿۷﴾
8 à 9
Al-Baqarah:
5 premiers versets

pdf
[audio src="/images/nisab/hifz/albaqarah1a17.mp3" autoplay="off" style="width:26px; overflow:hidden;max-width:26px;margin:auto;"]

بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾

الٓـمّٓ ۚ﴿۲﴾

ذٰلِکَ الۡکِتٰبُ لَا رَیۡبَ ۚۖۛ فِیۡہِ ۚۛ ھُدًی لِّلۡمُتَّقِیۡنَ ۙ﴿۳﴾

الَّذِیۡنَ یُؤۡمِنُوۡنَ بِالۡغَیۡبِ وَ یُقِیۡمُوۡنَ الصَّلٰوۃَ وَ مِمَّا رَزَقۡنٰھُمۡ یُنۡفِقُوۡنَ ۙ﴿۴﴾

وَ الَّذِیۡنَ یُؤۡمِنُوۡنَ بِمَاۤ اُنۡزِلَ اِلَیۡکَ وَ مَاۤ اُنۡزِلَ مِنۡ قَبۡلِکَ ۚ وَ بِالۡاٰخِرَۃِ ھُمۡ یُوۡقِنُوۡنَ ؕ﴿۵﴾

9 à 10
Al-Baqarah
verset 6 au 17

pdf
[audio src="/images/nisab/hifz/albaqarah1a17.mp3" autoplay="off" style="width:26px; overflow:hidden;max-width:26px;margin:auto;"]

اُولٰٓئِکَ عَلٰی ھُدًی مِّنۡ رَّبِّھِمۡ ٭ وَ اُولٰٓئِکَ ھُمُ الۡمُفۡلِحُوۡنَ ﴿۶﴾

اِنَّ الَّذِیۡنَ  کَفَرُوۡا سَوَآءٌ  عَلَیۡھِمۡ ءَاَنۡذَرۡتَھُمۡ  اَمۡ  لَمۡ  تُنۡذِرۡھُمۡ لَا یُؤۡمِنُوۡنَ ﴿۷﴾

خَتَمَ اللّٰہُ عَلٰی قُلُوۡبِھِمۡ وَ عَلٰی سَمۡعِھِمۡ ؕ  وَ عَلٰۤی اَبۡصَارِھِمۡ غِشَاوَۃٌ ۫ وَّ لَھُمۡ عَذَابٌ عَظِیۡمٌ ﴿۸﴾

وَ مِنَ النَّاسِ مَنۡ یَّقُوۡلُ اٰمَنَّا بِاللّٰہِ وَ بِالۡیَوۡمِ الۡاٰخِرِ وَ مَا ھُمۡ بِمُؤۡمِنِیۡنَ ۘ﴿۹﴾

یُخٰدِعُوۡنَ اللّٰہَ وَ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا ۚ وَ مَا یَخۡدَعُوۡنَ  اِلَّاۤ  اَنۡفُسَھُمۡ وَ مَا یَشۡعُرُوۡنَ ؕ﴿۱۰﴾

فِیۡ قُلُوۡبِھِمۡ مَّرَضٌ ۙ فَزَادَھُمُ  اللّٰہُ  مَرَضًا ۚ  وَ لَھُمۡ عَذَابٌ اَلِیۡمٌۢ  ۬ۙ بِمَا کَانُوۡا یَکۡذِبُوۡنَ ﴿۱۱﴾ 

وَ اِذَا قِیۡلَ لَھُمۡ لَا تُفۡسِدُوۡا فِی الۡاَرۡضِ ۙ  قَالُوۡۤا اِنَّمَا نَحۡنُ مُصۡلِحُوۡنَ ﴿۱۲﴾

اَلَاۤ اِنَّھُمۡ ھُمُ الۡمُفۡسِدُوۡنَ وَ لٰکِنۡ لَّا یَشۡعُرُوۡنَ ﴿۱۳﴾

وَ اِذَا قِیۡلَ لَھُمۡ اٰمِنُوۡا کَمَاۤ اٰمَنَ النَّاسُ قَالُوۡۤا اَنُؤۡمِنُ کَمَاۤ اٰمَنَ السُّفَھَآءُ ؕ اَلَاۤ اِنَّھُمۡ ھُمُ السُّفَھَآءُ وَ لٰکِنۡ لَّا یَعۡلَمُوۡنَ ﴿۱۴﴾

وَ اِذَا لَقُوا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا قَالُوۡۤا اٰمَنَّا ۚۖ وَ اِذَا خَلَوۡا اِلٰی شَیٰطِیۡنِھِمۡ ۙ قَالُوۡۤا اِنَّا مَعَکُمۡ ۙ اِنَّمَا نَحۡنُ مُسۡتَھْزِءُوۡنَ ﴿۱۵﴾

اَللّٰہُ یَسۡتَھْزِئُ بِھِمۡ وَ یَمُدُّھُمۡ فِیۡ طُغۡیَانِھِمۡ یَعۡمَھُوۡنَ ﴿۱۶﴾

اُولٰٓئِکَ الَّذِیۡنَ اشۡتَرَوُا الضَّلٰلَۃَ بِالۡھُدٰی ۪ فَمَا رَبِحَتۡ تِّجَارَتُھُمۡ وَ مَا کَانُوۡا مُھْتَدِیۡنَ ﴿۱۷﴾

11 à 12
Al-Baqarah
verset 256 au 258

pdf
[audio src="/images/nisab/hifz/albaqarah256a258.mp3" autoplay="off" style="width:26px; overflow:hidden;max-width:26px;margin:auto;"]

اَللّٰہُ لَاۤ اِلٰہَ اِلَّا ھُوَۚ اَلۡحَیُّ الۡقَیُّوۡمُ ۬ۚ لَا تَاۡخُذُہٗ سِنَۃٌ وَّ لَا نَوۡمٌ ؕ لَہٗ مَا فِی السَّمٰوٰتِ وَ مَا فِی الۡاَرۡضِ ؕ مَنۡ ذَا الَّذِیۡ یَشۡفَعُ  عِنۡدَہٗۤ  اِلَّا بِاِذۡنِہٖ ؕ یَعۡلَمُ مَا بَیۡنَ اَیۡدِیۡھِمۡ وَ مَا خَلۡفَھُمۡ  ۚ وَ لَا یُحِیۡطُوۡنَ بِشَیۡءٍ مِّنۡ عِلۡمِہٖۤ اِلَّا بِمَا شَآءَ ۚ وَسِعَ کُرۡسِیُّہُ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضَ ۚ وَ لَا یَـُٔوۡدُہٗ حِفۡظُھُمَا ۚ وَ ھُوَ الۡعَلِیُّ  الۡعَظِیۡمُ ﴿۲۵۶﴾

لَاۤ اِکۡرَاہَ فِی الدِّیۡنِ ۟ۙ قَدۡ تَّبَیَّنَ الرُّشۡدُ مِنَ الۡغَیِّ ۚ فَمَنۡ یَّکۡفُرۡ بِالطَّاغُوۡتِ وَ یُؤۡمِنۡۢ بِاللّٰہِ فَقَدِ اسۡتَمۡسَکَ بِالۡعُرۡوَۃِ الۡوُثۡقٰی ٭ لَا انۡفِصَامَ  لَہَا ؕ وَ اللّٰہُ سَمِیۡعٌ عَلِیۡمٌ ﴿۲۵۷﴾

اَللّٰہُ وَلِیُّ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا ۙ یُخۡرِجُھُمۡ مِّنَ الظُّلُمٰتِ اِلَی النُّوۡرِ۬ؕ وَ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡۤا اَوۡلِیٰٓـُٔہُمُ الطَّاغُوۡتُ ۙ یُخۡرِجُوۡنَھُمۡ مِّنَ النُّوۡرِ اِلَی الظُّلُمٰتِ ؕ اُولٰٓئِکَ اَصۡحٰبُ النَّارِ ۚ ھُمۡ  فِیۡھَا خٰلِدُوۡنَ ﴿۲۵۸﴾
11 à 12
Al-Baqarah
verset 285 au 287

pdf
[audio src="/images/nisab/hifz/albaqarah285a287.mp3" autoplay="off" style="width:26px; overflow:hidden;max-width:26px;margin:auto;"]

لِلّٰہِ مَا فِی السَّمٰوٰتِ وَ مَا فِی الۡاَرۡضِ ؕ وَ اِنۡ تُبۡدُوۡا مَا فِیۡۤ اَنۡفُسِکُمۡ اَوۡ تُخۡفُوۡہُ یُحَاسِبۡکُمۡ بِہِ اللّٰہُ ؕ فَیَغۡفِرُ لِمَنۡ یَّشَآءُ وَ یُعَذِّبُ مَنۡ یَّشَآءُ ؕ وَ اللّٰہُ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ قَدِیۡرٌ ﴿۲۸۵﴾

اٰمَنَ الرَّسُوۡلُ بِمَاۤ اُنۡزِلَ اِلَیۡہِ مِنۡ رَّبِّہٖ وَ الۡمُؤۡمِنُوۡنَ ؕ کُلٌّ اٰمَنَ بِاللّٰہِ وَ مَلٰٓئِکَتِہٖ وَ کُتُبِہٖ وَ رُسُلِہٖ ۟ لَا نُفَرِّقُ بَیۡنَ اَحَدٍ مِّنۡ رُّسُلِہٖ ۟ وَ قَالُوۡا سَمِعۡنَا وَ اَطَعۡنَا ٭۫ غُفۡرَانَکَ رَبَّنَا وَ اِلَیۡکَ الۡمَصِیۡرُ ﴿۲۸۶﴾

لَا یُکَلِّفُ اللّٰہُ نَفۡسًا اِلَّا وُسۡعَھَا ؕ لَھَا مَا کَسَبَتۡ وَ عَلَیۡھَا مَا اکۡتَسَبَتۡ ؕ رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذۡنَاۤ اِنۡ نَّسِیۡنَاۤ اَوۡ اَخۡطَاۡنَا ۚ رَبَّنَا وَ لَا تَحۡمِلۡ عَلَیۡنَاۤ اِصۡرًا کَمَا حَمَلۡتَہٗ عَلَی الَّذِیۡنَ مِنۡ قَبۡلِنَا ۚ رَبَّنَا وَ لَا تُحَمِّلۡنَا مَا لَا طَاقَۃَ لَنَا بِہٖ ۚ وَ اعۡفُ عَنَّا ٝ وَ اغۡفِرۡ لَنَا ٝ وَ ارۡحَمۡنَا ٝ اَنۡتَ مَوۡلٰٮنَا فَانۡصُرۡنَا عَلَی الۡقَوۡمِ الۡکٰفِرِیۡنَ ﴿۲۸۷﴾

12 à 13
Alé-Imran
verset 26 au 28

pdf
[audio src="/images/nisab/hifz/aleimran26a28.mp3" autoplay="off" style="width:26px; overflow:hidden;max-width:26px;margin:auto;"]

فَکَیۡفَ اِذَا جَمَعۡنٰھُمۡ لِیَوۡمٍ لَّا رَیۡبَ فِیۡہِ ۟ وَ وُفِّیَتۡ کُلُّ نَفۡسٍ مَّا کَسَبَتۡ وَ ھُمۡ لَا یُظۡلَمُوۡنَ ﴿۲۶﴾

قُلِ اللّٰھُمَّ مٰلِکَ الۡمُلۡکِ تُؤۡتِی الۡمُلۡکَ مَنۡ تَشَآءُ وَ تَنۡزِعُ الۡمُلۡکَ مِمَّنۡ تَشَآءُ ۫ وَ تُعِزُّ مَنۡ تَشَآءُ وَ تُذِلُّ مَنۡ تَشَآءُ ؕ بِیَدِکَ الۡخَیۡرُ ؕ اِنَّکَ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ قَدِیۡرٌ ﴿۲۷﴾

تُوۡلِجُ الَّیۡلَ فِی النَّھَارِ وَ تُوۡلِجُ النَّھَارَ فِی الَّیۡلِ ۫ وَ تُخۡرِجُ الۡحَیَّ مِنَ الۡمَیِّتِ وَ تُخۡرِجُ الۡمَیِّتَ مِنَ الۡحَیِّ ۫ وَ تَرۡزُقُ مَنۡ تَشَآءُ بِغَیۡرِ حِسَابٍ ﴿۲۸﴾
12 à 13
Alé-Imran
verset 191 au 195

pdf
[audio src="/images/nisab/hifz/aleimran191a195.mp3" autoplay="off" style="width:26px; overflow:hidden;max-width:26px;margin:auto;"]

اِنَّ فِیۡ خَلۡقِ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ وَ اخۡتِلَافِ الَّیۡلِ وَ النَّھَارِ لَاٰیٰتٍ لِّاُولِی الۡاَلۡبَابِ ﴿۱۹۱﴾ۚۙ

الَّذِیۡنَ یَذۡکُرُوۡنَ اللّٰہَ قِیٰمًا وَّ قُعُوۡدًا وَّ عَلٰی جُنُوۡبِھِمۡ وَ یَتَفَکَّرُوۡنَ فِیۡ خَلۡقِ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ ۚ رَبَّنَا مَا خَلَقۡتَ ھٰذَا بَاطِلًا ۚ سُبۡحٰنَکَ فَقِنَا عَذَابَ النَّارِ ﴿۱۹۲﴾

رَبَّنَاۤ اِنَّکَ مَنۡ تُدۡخِلِ النَّارَ فَقَدۡ اَخۡزَیۡتَہٗ ؕ وَ مَا لِلظّٰلِمِیۡنَ مِنۡ اَنۡصَارٍ ﴿۱۹۳﴾

رَبَّنَاۤ اِنَّنَا سَمِعۡنَا مُنَادِیًا یُّنَادِیۡ لِلۡاِیۡمَانِ اَنۡ اٰمِنُوۡا بِرَبِّکُمۡ فَاٰمَنَّا ٭ۖ رَبَّنَا فَاغۡفِرۡ لَنَا ذُنُوۡبَنَا وَ کَفِّرۡ عَنَّا سَیِّاٰتِنَا وَ تَوَفَّنَا مَعَ الۡاَبۡرَارِ ﴿۱۹۴﴾ۚ

رَبَّنَا وَ اٰتِنَا مَا وَعَدۡتَّنَا عَلٰی رُسُلِکَ وَ لَا تُخۡزِنَا یَوۡمَ الۡقِیٰمَۃِ ؕ اِنَّکَ لَا تُخۡلِفُ الۡمِیۡعَادَ ﴿۱۹۵﴾

12 à 13
Al-Anam
verset 96 au 101


Bientôt

اِنَّ اللّٰہَ فَالِقُ الۡحَبِّ وَ النَّوٰی ؕ یُخۡرِجُ الۡحَیَّ مِنَ الۡمَیِّتِ وَ مُخۡرِجُ الۡمَیِّتِ مِنَ الۡحَیِّ ؕ ذٰلِکُمُ اللّٰہُ فَاَنّٰی تُؤۡفَکُوۡنَ ﴿۹۶﴾

فَالِقُ الۡاِصۡبَاحِ ۚ وَ جَعَلَ الَّیۡلَ سَکَنًا وَّ الشَّمۡسَ وَ الۡقَمَرَ حُسۡبَانًا ؕ ذٰلِکَ تَقۡدِیۡرُ الۡعَزِیۡزِ الۡعَلِیۡمِ ﴿۹۷﴾

وَ ھُوَ الَّذِیۡ جَعَلَ لَکُمُ النُّجُوۡمَ لِتَھْتَدُوۡا بِھَا فِیۡ ظُلُمٰتِ الۡبَرِّ وَ الۡبَحۡرِ ؕ قَدۡ فَصَّلۡنَا الۡاٰیٰتِ لِقَوۡمٍ یَّعۡلَمُوۡنَ ﴿۹۸﴾

وَ ھُوَ الَّذِیۡۤ اَنۡشَاَکُمۡ مِّنۡ نَّفۡسٍ وَّاحِدَۃٍ فَمُسۡتَقَرٌّ وَّ مُسۡتَوۡدَعٌ ؕ قَدۡ فَصَّلۡنَا الۡاٰیٰتِ لِقَوۡمٍ یَّفۡقَھُوۡنَ ﴿۹۹﴾

وَ ھُوَ الَّذِیۡۤ اَنۡزَلَ مِنَ السَّمَآءِ مَآءً ۚ فَاَخۡرَجۡنَا بِہٖ نَبَاتَ کُلِّ شَیۡءٍ فَاَخۡرَجۡنَا مِنۡہُ خَضِرًا نُّخۡرِجُ مِنۡہُ حَبًّا مُّتَرَاکِبًا ۚ وَ مِنَ النَّخۡلِ مِنۡ طَلۡعِھَا قِنۡوَانٌ دَانِیَۃٌ وَّ جَنّٰتٍ مِّنۡ اَعۡنَابٍ وَّ الزَّیۡتُوۡنَ وَ الرُّمَّانَ مُشۡتَبِھًا وَّ غَیۡرَ مُتَشَابِہٍ ؕ اُنۡظُرُوۡۤا اِلٰی ثَمَرِہٖۤ اِذَاۤ اَثۡمَرَ وَ یَنۡعِہٖ ؕ اِنَّ فِیۡ ذٰلِکُمۡ لَاٰیٰتٍ لِّقَوۡمٍ یُّؤۡمِنُوۡنَ ﴿۱۰۰﴾

وَ جَعَلُوۡا لِلّٰہِ شُرَکَآءَ الۡجِنَّ وَ خَلَقَھُمۡ وَ خَرَقُوۡا لَہٗ بَنِیۡنَ وَ بَنٰتٍۭ بِغَیۡرِ عِلۡمٍ ؕ سُبۡحٰنَہٗ وَ تَعٰلٰی عَمَّا یَصِفُوۡنَ ﴿۱۰۱﴾

12 à 13
Al-Anam
verset 102 au 109
Bientôt

بَدِیۡعُ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ ؕ اَنّٰی یَکُوۡنُ لَہٗ وَلَدٌ وَّ لَمۡ تَکُنۡ لَّہٗ صَاحِبَۃٌ ؕ وَ خَلَقَ کُلَّ شَیۡءٍ ۚ وَ ھُوَ بِکُلِّ شَیۡءٍ عَلِیۡمٌ ﴿۱۰۲﴾

ذٰلِکُمُ اللّٰہُ رَبُّکُمۡ ۚ لَاۤ اِلٰہَ اِلَّا ھُوَ ۚ خَالِقُ کُلِّ شَیۡءٍ فَاعۡبُدُوۡہُ ۚ وَ ھُوَ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ وَّکِیۡلٌ ﴿۱۰۳﴾

لَا تُدۡرِکُہُ الۡاَبۡصَارُ ۫ وَ ھُوَ یُدۡرِکُ الۡاَبۡصَارَ ۚ وَ ھُوَ اللَّطِیۡفُ الۡخَبِیۡرُ ﴿۱۰۴﴾

قَدۡ جَآءَکُمۡ بَصَآئِرُ مِنۡ رَّبِّکُمۡ ۚ فَمَنۡ اَبۡصَرَ فَلِنَفۡسِہٖ ۚ وَ مَنۡ عَمِیَ فَعَلَیۡھَا ؕ وَ مَاۤ اَنَا عَلَیۡکُمۡ بِحَفِیۡظٍ ﴿۱۰۵﴾

وَ کَذٰلِکَ نُصَرِّفُ الۡاٰیٰتِ وَ لِیَقُوۡلُوۡا دَرَسۡتَ وَ لِنُبَیِّنَہٗ لِقَوۡمٍ یَّعۡلَمُوۡنَ ﴿۱۰۶﴾

اِتَّبِعۡ مَاۤ اُوۡحِیَ اِلَیۡکَ مِنۡ رَّبِّکَ ۚ لَاۤ اِلٰہَ اِلَّا ھُوَ ۚ وَ اَعۡرِضۡ عَنِ الۡمُشۡرِکِیۡنَ ﴿۱۰۷﴾

وَ لَوۡ شَآءَ اللّٰہُ مَاۤ اَشۡرَکُوۡا ؕ وَ مَا جَعَلۡنٰکَ عَلَیۡھِمۡ حَفِیۡظًا ۚ وَ مَاۤ اَنۡتَ عَلَیۡھِمۡ بِوَکِیۡلٍ ﴿۱۰۸﴾

وَ لَا تَسُبُّوا الَّذِیۡنَ یَدۡعُوۡنَ مِنۡ دُوۡنِ اللّٰہِ فَیَسُبُّوا اللّٰہَ عَدۡوًۢا بِغَیۡرِ عِلۡمٍ ؕ کَذٰلِکَ زَیَّنَّا لِکُلِّ اُمَّۃٍ عَمَلَھُمۡ ۪ ثُمَّ اِلٰی رَبِّھِمۡ مَّرۡجِعُھُمۡ فَیُنَبِّئُھُمۡ بِمَا کَانُوۡا یَعۡمَلُوۡنَ ﴿۱۰۹﴾

13 à 14
Al-Lahab

pdf
[audio src="/images/nisab/hifz/allahab.mp3" autoplay="off" style="width:26px; overflow:hidden;max-width:26px;margin:auto;"]

بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾

تَبَّتۡ یَدَاۤ اَبِیۡ لَہَبٍ وَّ تَبَّ ؕ﴿۲﴾

مَاۤ اَغۡنٰی عَنۡہُ مَالُہٗ وَ مَا کَسَبَ ؕ﴿۳﴾

سَیَصۡلٰی نَارًا ذَاتَ لَہَبٍ ۚ﴿ۖ۴﴾

وَّ امۡرَاَتُہٗ ؕ حَمَّالَۃَ الۡحَطَبِ ۚ﴿۵﴾

فِیۡ جِیۡدِہَا حَبۡلٌ مِّنۡ مَّسَدٍ ﴿۶﴾

13 à 14
Al-Quraish

pdf
[audio src="/images/nisab/hifz/alquraish.mp3" autoplay="off" style="width:26px; overflow:hidden;max-width:26px;margin:auto;"]

بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾

لِاِیۡلٰفِ قُرَیۡشٍ ۙ﴿۲﴾

اٖلٰفِہِمۡ رِحۡلَۃَ الشِّتَآءِ وَ الصَّیۡفِ ۚ﴿۳﴾

فَلۡیَعۡبُدُوۡا رَبَّ ہٰذَا الۡبَیۡتِ ۙ﴿۴﴾

الَّذِیۡۤ اَطۡعَمَہُمۡ مِّنۡ جُوۡعٍ ۬ۙ وَّ اٰمَنَہُمۡ مِّنۡ خَوۡفٍ ﴿۵﴾

13 à 14
Ar-Raad
verset 9 au 14

pdf
[audio src="/images/nisab/hifz/alrad9a14.mp3" autoplay="off" style="width:26px; overflow:hidden;max-width:26px;margin:auto;"]

اَللّٰہُ یَعۡلَمُ مَا تَحۡمِلُ کُلُّ اُنۡثٰی وَ مَا تَغِیۡضُ الۡاَرۡحَامُ وَ مَا تَزۡدَادُ ؕ وَ کُلُّ شَیۡءٍ عِنۡدَہٗ بِمِقۡدَارٍ ﴿۹﴾

عٰلِمُ الۡغَیۡبِ وَ الشَّہَادَۃِ الۡکَبِیۡرُ الۡمُتَعَالِ ﴿۱۰﴾

سَوَآءٌ مِّنۡکُمۡ مَّنۡ اَسَرَّ الۡقَوۡلَ وَ مَنۡ جَہَرَ بِہٖ وَ مَنۡ ہُوَ مُسۡتَخۡفٍۭ بِالَّیۡلِ وَ سَارِبٌۢ بِالنَّہَارِ ﴿۱۱﴾

لَہٗ مُعَقِّبٰتٌ مِّنۡۢ بَیۡنِ یَدَیۡہِ وَ مِنۡ خَلۡفِہٖ یَحۡفَظُوۡنَہٗ مِنۡ اَمۡرِ اللّٰہِ ؕ اِنَّ اللّٰہَ لَا یُغَیِّرُ مَا بِقَوۡمٍ حَتّٰی یُغَیِّرُوۡا مَا بِاَنۡفُسِہِمۡ ؕ وَ اِذَاۤ اَرَادَ اللّٰہُ بِقَوۡمٍ سُوۡٓءًا فَلَا مَرَدَّ لَہٗ ۚ وَ مَا لَہُمۡ مِّنۡ دُوۡنِہٖ مِنۡ وَّالٍ ﴿۱۲﴾

ہُوَ الَّذِیۡ یُرِیۡکُمُ الۡبَرۡقَ خَوۡفًا وَّ طَمَعًا وَّ یُنۡشِیٴُ السَّحَابَ الثِّقَالَ ﴿ۚ۱۳﴾

وَ یُسَبِّحُ الرَّعۡدُ بِحَمۡدِہٖ وَ الۡمَلٰٓئِکَۃُ مِنۡ خِیۡفَتِہٖ ۚ وَ یُرۡسِلُ الصَّوَاعِقَ فَیُصِیۡبُ بِہَا مَنۡ یَّشَآءُ وَ ہُمۡ یُجَادِلُوۡنَ فِی اللّٰہِ ۚ وَ ہُوَ شَدِیۡدُ الۡمِحَالِ ﴿ؕ۱۴﴾

13 à 14
An-Nahl
verset 67 au 71

pdf
[audio src="/images/nisab/hifz/alnahl67a71.mp3" autoplay="off" style="width:26px; overflow:hidden;max-width:26px;margin:auto;"]

وَ اِنَّ لَکُمۡ فِی الۡاَنۡعَامِ لَعِبۡرَۃً ؕ نُسۡقِیۡکُمۡ مِّمَّا فِیۡ بُطُوۡنِہٖ مِنۡۢ بَیۡنِ فَرۡثٍ وَّ دَمٍ لَّبَنًا خَالِصًا سَآئِغًا لِّلشّٰرِبِیۡنَ ﴿۶۷﴾

وَ مِنۡ ثَمَرٰتِ النَّخِیۡلِ وَ الۡاَعۡنَابِ تَتَّخِذُوۡنَ مِنۡہُ سَکَرًا وَّ رِزۡقًا حَسَنًا ؕ اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَاٰیَۃً لِّقَوۡمٍ یَّعۡقِلُوۡنَ ﴿۶۸﴾

وَ اَوۡحٰی رَبُّکَ اِلَی النَّحۡلِ اَنِ اتَّخِذِیۡ مِنَ الۡجِبَالِ بُیُوۡتًا وَّ مِنَ الشَّجَرِ وَ مِمَّا یَعۡرِشُوۡنَ ﴿ۙ۶۹﴾

ثُمَّ کُلِیۡ مِنۡ کُلِّ الثَّمَرٰتِ فَاسۡلُکِیۡ سُبُلَ رَبِّکِ ذُلُلًا ؕ یَخۡرُجُ مِنۡۢ بُطُوۡنِہَا شَرَابٌ مُّخۡتَلِفٌ اَلۡوَانُہٗ فِیۡہِ شِفَآءٌ لِّلنَّاسِ ؕ اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَاٰیَۃً لِّقَوۡمٍ یَّتَفَکَّرُوۡنَ ﴿۷۰﴾

وَ اللّٰہُ خَلَقَکُمۡ ثُمَّ یَتَوَفّٰٮکُمۡ ۟ۙ وَ مِنۡکُمۡ مَّنۡ یُّرَدُّ اِلٰۤی اَرۡذَلِ الۡعُمُرِ لِکَیۡ لَا یَعۡلَمَ بَعۡدَ عِلۡمٍ شَیۡئًا ؕ اِنَّ اللّٰہَ عَلِیۡمٌ قَدِیۡرٌ ﴿۷۱﴾

13 à 14
An-Nasr

pdf
[audio src="/images/nisab/hifz/alnasr.mp3" autoplay="off" style="width:26px; overflow:hidden;max-width:26px;margin:auto;"]

بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾

اِذَا جَآءَ نَصۡرُ اللّٰہِ وَ الۡفَتۡحُ ۙ﴿۲﴾

وَ رَاَیۡتَ النَّاسَ یَدۡخُلُوۡنَ فِیۡ دِیۡنِ اللّٰہِ اَفۡوَاجًا ۙ﴿۳﴾

فَسَبِّحۡ بِحَمۡدِ رَبِّکَ وَ اسۡتَغۡفِرۡہُ ؕؔ اِنَّہٗ کَانَ تَوَّابًا ﴿۴﴾

13 à 14
Al-Kafiroun

pdf
[audio src="/images/nisab/hifz/alkafirun.mp3" autoplay="off" style="width:26px; overflow:hidden;max-width:26px;margin:auto;"]

بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾

قُلۡ یٰۤاَیُّہَا الۡکٰفِرُوۡنَ ۙ﴿۲﴾

لَاۤ اَعۡبُدُ مَا تَعۡبُدُوۡنَ ۙ﴿۳﴾

وَ لَاۤ اَنۡتُمۡ عٰبِدُوۡنَ مَاۤ اَعۡبُدُ ۚ﴿۴﴾

وَ لَاۤ اَنَا عَابِدٌ مَّا عَبَدۡتُّمۡ ۙ﴿۵﴾

وَ لَاۤ اَنۡتُمۡ عٰبِدُوۡنَ مَاۤ اَعۡبُدُ ؕ﴿۶﴾

لَکُمۡ دِیۡنُکُمۡ وَلِیَ دِیۡنِ ﴿۷﴾

13 à 14
Al-Maoun

pdf
[audio src="/images/nisab/hifz/almaun.mp3" autoplay="off" style="width:26px; overflow:hidden;max-width:26px;margin:auto;"]

بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾

اَرَءَیۡتَ الَّذِیۡ یُکَذِّبُ بِالدِّیۡنِ ؕ﴿۲﴾

فَذٰلِکَ الَّذِیۡ یَدُعُّ الۡیَتِیۡمَ ۙ﴿۳﴾

وَ لَا یَحُضُّ عَلٰی طَعَامِ الۡمِسۡکِیۡنِ ؕ﴿۴﴾

فَوَیۡلٌ لِّلۡمُصَلِّیۡنَ ۙ﴿۵﴾

الَّذِیۡنَ ہُمۡ عَنۡ صَلَاتِہِمۡ سَاہُوۡنَ ۙ﴿۶﴾

الَّذِیۡنَ ہُمۡ یُرَآءُوۡنَ ۙ﴿۷﴾

وَ یَمۡنَعُوۡنَ الۡمَاعُوۡنَ ﴿۸﴾

13 à 14
Bani Isra'il
verset 79 au 85

pdf
[audio src="/images/nisab/hifz/baniisrail79a85.mp3" autoplay="off" style="width:26px; overflow:hidden;max-width:26px;margin:auto;"]

اَقِمِ الصَّلٰوۃَ لِدُلُوۡکِ الشَّمۡسِ اِلٰی غَسَقِ الَّیۡلِ وَ قُرۡاٰنَ الۡفَجۡرِ ؕ اِنَّ قُرۡاٰنَ الۡفَجۡرِ کَانَ مَشۡہُوۡدًا ﴿۷۹﴾

وَ مِنَ الَّیۡلِ فَتَہَجَّدۡ بِہٖ نَافِلَۃً لَّکَ ٭ۖ عَسٰۤی اَنۡ یَّبۡعَثَکَ رَبُّکَ مَقَامًا مَّحۡمُوۡدًا ﴿۸۰﴾

وَ قُلۡ رَّبِّ اَدۡخِلۡنِیۡ مُدۡخَلَ صِدۡقٍ وَّ اَخۡرِجۡنِیۡ مُخۡرَجَ صِدۡقٍ وَّ اجۡعَلۡ لِّیۡ مِنۡ لَّدُنۡکَ سُلۡطٰنًا نَّصِیۡرًا ﴿۸۱﴾

وَ قُلۡ جَآءَ الۡحَقُّ وَ زَہَقَ الۡبَاطِلُ ؕ اِنَّ الۡبَاطِلَ کَانَ زَہُوۡقًا ﴿۸۲﴾

وَ نُنَزِّلُ مِنَ الۡقُرۡاٰنِ مَا ہُوَ شِفَآءٌ وَّ رَحۡمَۃٌ لِّلۡمُؤۡمِنِیۡنَ ۙ وَ لَا یَزِیۡدُ الظّٰلِمِیۡنَ اِلَّا خَسَارًا ﴿۸۳﴾

وَ اِذَاۤ اَنۡعَمۡنَا عَلَی الۡاِنۡسَانِ اَعۡرَضَ وَ نَاٰ بِجَانِبِہٖ ۚ وَ اِذَا مَسَّہُ الشَّرُّ کَانَ یَــُٔوۡسًا ﴿۸۴﴾

قُلۡ کُلٌّ یَّعۡمَلُ عَلٰی شَاکِلَتِہٖ ؕ فَرَبُّکُمۡ اَعۡلَمُ بِمَنۡ ہُوَ اَہۡدٰی سَبِیۡلًا ﴿۸۵﴾

13 à 14
Ham Mim Sajdah verset 31 à 36


[audio src="/images/nisab/hifz/hamimsajdah31a36.mp3" autoplay="off" style="width:26px; overflow:hidden;max-width:26px;margin:auto;"]

اِنَّ الَّذِیۡنَ قَالُوۡا رَبُّنَا اللّٰہُ ثُمَّ اسۡتَقَامُوۡا تَتَنَزَّلُ عَلَیۡہِمُ الۡمَلٰٓئِکَۃُ اَلَّا تَخَافُوۡا وَ لَا تَحۡزَنُوۡا وَ اَبۡشِرُوۡا بِالۡجَنَّۃِ الَّتِیۡ کُنۡتُمۡ تُوۡعَدُوۡنَ ﴿۳۱﴾

نَحۡنُ اَوۡلِیٰٓؤُکُمۡ فِی الۡحَیٰوۃِ الدُّنۡیَا وَ فِی الۡاٰخِرَۃِ ۚ وَ لَکُمۡ فِیۡہَا مَا تَشۡتَہِیۡۤ اَنۡفُسُکُمۡ وَ لَکُمۡ فِیۡہَا مَا تَدَّعُوۡنَ ﴿ؕ۳۲﴾

نُزُلًا مِّنۡ غَفُوۡرٍ رَّحِیۡمٍ ﴿۳۳﴾

وَ مَنۡ اَحۡسَنُ قَوۡلًا مِّمَّنۡ دَعَاۤ اِلَی اللّٰہِ وَ عَمِلَ صَالِحًا وَّ قَالَ اِنَّنِیۡ مِنَ الۡمُسۡلِمِیۡنَ ﴿۳۴﴾

وَ لَا تَسۡتَوِی الۡحَسَنَۃُ وَ لَا السَّیِّئَۃُ ؕ اِدۡفَعۡ بِالَّتِیۡ ہِیَ اَحۡسَنُ فَاِذَا الَّذِیۡ بَیۡنَکَ وَ بَیۡنَہٗ عَدَاوَۃٌ کَاَنَّہٗ وَلِیٌّ حَمِیۡمٌ ﴿۳۵﴾

وَ مَا یُلَقّٰہَاۤ اِلَّا الَّذِیۡنَ صَبَرُوۡا ۚ وَ مَا یُلَقّٰہَاۤ اِلَّا ذُوۡحَظٍّ عَظِیۡمٍ ﴿۳۶﴾

14 à 15
Al-Qariah

pdf
[audio src="/images/nisab/hifz/alqariah.mp3" autoplay="off" style="width:26px; overflow:hidden;max-width:26px;margin:auto;"]

بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾

اَلۡقَارِعَۃُ ۙ﴿۲﴾

مَا الۡقَارِعَۃُ ۚ﴿۳﴾

وَ مَاۤ اَدۡرٰٮکَ مَا الۡقَارِعَۃُ ؕ﴿۴﴾

یَوۡمَ یَکُوۡنُ النَّاسُ کَالۡفَرَاشِ الۡمَبۡثُوۡثِ ۙ﴿۵﴾

وَ تَکُوۡنُ الۡجِبَالُ کَالۡعِہۡنِ الۡمَنۡفُوۡشِ ؕ﴿۶﴾

فَاَمَّا مَنۡ ثَقُلَتۡ مَوَازِیۡنُہٗ ۙ﴿۷﴾

فَہُوَ فِیۡ عِیۡشَۃٍ رَّاضِیَۃٍ ؕ﴿۸﴾

وَ اَمَّا مَنۡ خَفَّتۡ مَوَازِیۡنُہٗ ۙ﴿۹﴾

فَاُمُّہٗ ہَاوِیَۃٌ ؕ﴿۱۰﴾

14 à 15
At-Takathur

pdf
[audio src="/images/nisab/hifz/altakathur.mp3" autoplay="off" style="width:26px; overflow:hidden;max-width:26px;margin:auto;"]

بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾

اَلۡہٰکُمُ التَّکَاثُرُ ۙ﴿۲﴾

حَتّٰی زُرۡتُمُ الۡمَقَابِرَ ؕ﴿۳﴾

کَلَّا سَوۡفَ تَعۡلَمُوۡنَ ۙ﴿۴﴾

ثُمَّ کَلَّا سَوۡفَ تَعۡلَمُوۡنَ ؕ﴿۵﴾

کَلَّا لَوۡ تَعۡلَمُوۡنَ عِلۡمَ الۡیَقِیۡنِ ؕ﴿۶﴾

لَتَرَوُنَّ الۡجَحِیۡمَ ۙ﴿۷﴾

ثُمَّ لَتَرَوُنَّہَا عَیۡنَ الۡیَقِیۡنِ ۙ﴿۸﴾

ثُمَّ لَتُسۡـَٔلُنَّ یَوۡمَئِذٍ عَنِ النَّعِیۡمِ ﴿۹﴾

14 à 15
Al-Qadr

pdf
[audio src="/images/nisab/hifz/alqadadr.mp3" autoplay="off" style="width:26px; overflow:hidden;max-width:26px;margin:auto;"]

بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾

اِنَّاۤ اَنۡزَلۡنٰہُ فِیۡ لَیۡلَۃِ الۡقَدۡرِ ۚ﴿ۖ۲﴾

وَ مَاۤ اَدۡرٰٮکَ مَا لَیۡلَۃُ الۡقَدۡرِ ؕ﴿۳﴾

لَیۡلَۃُ الۡقَدۡرِ ۬ۙ خَیۡرٌ مِّنۡ اَلۡفِ شَہۡرٍ ؕ﴿ؔ۴﴾

تَنَزَّلُ الۡمَلٰٓئِکَۃُ وَ الرُّوۡحُ فِیۡہَا بِاِذۡنِ رَبِّہِمۡ ۚ مِنۡ کُلِّ اَمۡرٍ ۙ﴿ۛ۵﴾

سَلٰمٌ ۟ۛ ہِیَ حَتّٰی مَطۡلَعِ الۡفَجۡرِ ﴿۶﴾

14 à 15
Al-Kahf
verset 1 au 11

pdf
[audio src="/images/nisab/hifz/alkahf1a11.mp3" autoplay="off" style="width:26px; overflow:hidden;max-width:26px;margin:auto;"]

بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾

اَلۡحَمۡدُ لِلّٰہِ الَّذِیۡۤ اَنۡزَلَ عَلٰی عَبۡدِہِ الۡکِتٰبَ وَ لَمۡ یَجۡعَلۡ لَّہٗ عِوَجًا ؕ﴿ٜ۲﴾

قَیِّمًا لِّیُنۡذِرَ بَاۡسًا شَدِیۡدًا مِّنۡ لَّدُنۡہُ وَ یُبَشِّرَ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ الَّذِیۡنَ یَعۡمَلُوۡنَ الصّٰلِحٰتِ اَنَّ لَہُمۡ اَجۡرًا حَسَنًا ۙ﴿۳﴾

مَّاکِثِیۡنَ فِیۡہِ اَبَدًا ۙ﴿۴﴾

وَّ یُنۡذِرَ الَّذِیۡنَ قَالُوا اتَّخَذَ اللّٰہُ وَلَدًا ٭﴿۵﴾

مَا لَہُمۡ بِہٖ مِنۡ عِلۡمٍ وَّ لَا لِاٰبَآئِہِمۡ ؕ کَبُرَتۡ کَلِمَۃً تَخۡرُجُ مِنۡ اَفۡوَاہِہِمۡ ؕ اِنۡ یَّقُوۡلُوۡنَ اِلَّا کَذِبًا ﴿۶﴾

فَلَعَلَّکَ بَاخِعٌ نَّفۡسَکَ عَلٰۤی اٰثَارِہِمۡ اِنۡ لَّمۡ یُؤۡمِنُوۡا بِہٰذَا الۡحَدِیۡثِ اَسَفًا ﴿۷﴾

اِنَّا جَعَلۡنَا مَا عَلَی الۡاَرۡضِ زِیۡنَۃً لَّہَا لِنَبۡلُوَہُمۡ اَیُّہُمۡ اَحۡسَنُ عَمَلًا ﴿۸﴾

وَ اِنَّا لَجٰعِلُوۡنَ مَا عَلَیۡہَا صَعِیۡدًا جُرُزًا ؕ﴿۹﴾

اَمۡ حَسِبۡتَ اَنَّ اَصۡحٰبَ الۡکَہۡفِ وَ الرَّقِیۡمِ ۙ کَانُوۡا مِنۡ اٰیٰتِنَا عَجَبًا ﴿۱۰﴾

اِذۡ اَوَی الۡفِتۡیَۃُ اِلَی الۡکَہۡفِ فَقَالُوۡا رَبَّنَاۤ اٰتِنَا مِنۡ لَّدُنۡکَ رَحۡمَۃً وَّ ہَیِّیٴۡ لَنَا مِنۡ اَمۡرِنَا رَشَدًا ﴿۱۱﴾

14 à 15
Al-Kahf
verset 103 au 111

pdf
[audio src="/images/nisab/hifz/alkahf103a111.mp3" autoplay="off" style="width:26px; overflow:hidden;max-width:26px;margin:auto;"]

َفَحَسِبَ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡۤا اَنۡ یَّتَّخِذُوۡا عِبَادِیۡ مِنۡ دُوۡنِیۡۤ اَوۡلِیَآءَ ؕ اِنَّـاۤ اَعۡتَدۡنَا جَہَنَّمَ لِلۡکٰفِرِیۡنَ نُزُلًا ﴿۱۰۳﴾

قُلۡ ہَلۡ نُنَبِّئُکُمۡ بِالۡاَخۡسَرِیۡنَ اَعۡمَالًا ﴿۱۰۴﴾ؕ

اَلَّذِیۡنَ ضَلَّ سَعۡیُہُمۡ فِی الۡحَیٰوۃِ الدُّنۡیَا وَ ہُمۡ یَحۡسَبُوۡنَ اَنَّہُمۡ یُحۡسِنُوۡنَ صُنۡعًا ﴿۱۰۵﴾

اُولٰٓئِکَ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا بِاٰیٰتِ رَبِّہِمۡ وَ لِقَآئِہٖ فَحَبِطَتۡ اَعۡمَالُہُمۡ فَلَا نُقِیۡمُ لَہُمۡ یَوۡمَ الۡقِیٰمَۃِ وَزۡنًا ﴿۱۰۶﴾

ذٰلِکَ جَزَآؤُہُمۡ جَہَنَّمُ بِمَا کَفَرُوۡا وَ اتَّخَذُوۡۤا اٰیٰتِیۡ وَ رُسُلِیۡ ہُزُوًا ﴿۱۰۷﴾

اِنَّ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ کَانَتۡ لَہُمۡ جَنّٰتُ الۡفِرۡدَوۡسِ نُزُلًا ﴿۱۰۸﴾ۙ

خٰلِدِیۡنَ فِیۡہَا لَا یَبۡغُوۡنَ عَنۡہَا حِوَلًا ﴿۱۰۹﴾

قُلۡ لَّوۡ کَانَ الۡبَحۡرُ مِدَادًا لِّکَلِمٰتِ رَبِّیۡ لَنَفِدَ الۡبَحۡرُ قَبۡلَ اَنۡ تَنۡفَدَ کَلِمٰتُ رَبِّیۡ وَ لَوۡ جِئۡنَا بِمِثۡلِہٖ مَدَدًا ﴿۱۱۰﴾

قُلۡ اِنَّمَاۤ اَنَا بَشَرٌ مِّثۡلُکُمۡ یُوۡحٰۤی اِلَیَّ اَنَّمَاۤ اِلٰـہُکُمۡ اِلٰہٌ وَّاحِدٌ ۚ فَمَنۡ کَانَ یَرۡجُوۡا لِقَآءَ رَبِّہٖ فَلۡیَعۡمَلۡ عَمَلًا صَالِحًا وَّ لَا یُشۡرِکۡ بِعِبَادَۃِ رَبِّہٖۤ اَحَدًا ﴿۱۱۱﴾

14 à 15
Al-Ahzab
verset 70 au 74

pdf
[audio src="/images/nisab/hifz/alahzab70a74.mp3" autoplay="off" style="width:26px; overflow:hidden;max-width:26px;margin:auto;"]

یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا لَا تَکُوۡنُوۡا کَالَّذِیۡنَ اٰذَوۡا مُوۡسٰی فَبَرَّاَہُ اللّٰہُ مِمَّا قَالُوۡا ؕ وَ کَانَ عِنۡدَ اللّٰہِ وَجِیۡہًا ﴿ؕ۷۰﴾

یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوا اتَّقُوا اللّٰہَ وَ قُوۡلُوۡا قَوۡلًا سَدِیۡدًا ﴿ۙ۷۱﴾

یُّصۡلِحۡ لَکُمۡ اَعۡمَالَکُمۡ وَ یَغۡفِرۡ لَکُمۡ ذُنُوۡبَکُمۡ ؕ وَ مَنۡ یُّطِعِ اللّٰہَ وَ رَسُوۡلَہٗ فَقَدۡ فَازَ فَوۡزًا عَظِیۡمًا ﴿۷۲﴾

اِنَّا عَرَضۡنَا الۡاَمَانَۃَ عَلَی السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ وَ الۡجِبَالِ فَاَبَیۡنَ اَنۡ یَّحۡمِلۡنَہَا وَ اَشۡفَقۡنَ مِنۡہَا وَ حَمَلَہَا الۡاِنۡسَانُ ؕ اِنَّہٗ کَانَ ظَلُوۡمًا جَہُوۡلًا ﴿ۙ۷۳﴾

لِّیُعَذِّبَ اللّٰہُ الۡمُنٰفِقِیۡنَ وَ الۡمُنٰفِقٰتِ وَ الۡمُشۡرِکِیۡنَ وَ الۡمُشۡرِکٰتِ وَ یَتُوۡبَ اللّٰہُ عَلَی الۡمُؤۡمِنِیۡنَ وَ الۡمُؤۡمِنٰتِ ؕ وَ کَانَ اللّٰہُ غَفُوۡرًا رَّحِیۡمًا ﴿۷۴﴾

14 à 15
Ham Mim Sajdah verset 34 à 36
Les versets sont déjà inscrits dans le tableau plus haut
14 à 15
Al-Hashr
verset 19 au 25

pdf
[audio src="/images/nisab/hifz/alhashr19a25.mp3" autoplay="off" style="width:26px; overflow:hidden;max-width:26px;margin:auto;"]

یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوا اتَّقُوا اللّٰہَ وَ لۡتَنۡظُرۡ نَفۡسٌ مَّا قَدَّمَتۡ لِغَدٍ ۚ وَ اتَّقُوا اللّٰہَ ؕ اِنَّ اللّٰہَ خَبِیۡرٌۢ بِمَا تَعۡمَلُوۡنَ ﴿۱۹﴾

وَ لَا تَکُوۡنُوۡا کَالَّذِیۡنَ نَسُوا اللّٰہَ فَاَنۡسٰہُمۡ اَنۡفُسَہُمۡ ؕ اُولٰٓئِکَ ہُمُ الۡفٰسِقُوۡنَ ﴿۲۰﴾

لَا یَسۡتَوِیۡۤ اَصۡحٰبُ النَّارِ وَ اَصۡحٰبُ الۡجَنَّۃِ ؕ اَصۡحٰبُ الۡجَنَّۃِ ہُمُ الۡفَآئِزُوۡنَ ﴿۲۱﴾

لَوۡ اَنۡزَلۡنَا ہٰذَا الۡقُرۡاٰنَ عَلٰی جَبَلٍ لَّرَاَیۡتَہٗ خَاشِعًا مُّتَصَدِّعًا مِّنۡ خَشۡیَۃِ اللّٰہِ ؕ وَ تِلۡکَ الۡاَمۡثَالُ نَضۡرِبُہَا لِلنَّاسِ لَعَلَّہُمۡ یَتَفَکَّرُوۡنَ ﴿۲۲﴾

ہُوَ اللّٰہُ الَّذِیۡ لَاۤ اِلٰہَ اِلَّا ہُوَ ۚ عٰلِمُ الۡغَیۡبِ وَ الشَّہَادَۃِ ۚ ہُوَ الرَّحۡمٰنُ الرَّحِیۡمُ ﴿۲۳﴾

ہُوَ اللّٰہُ الَّذِیۡ لَاۤ اِلٰہَ اِلَّا ہُوَ ۚ اَلۡمَلِکُ الۡقُدُّوۡسُ السَّلٰمُ الۡمُؤۡمِنُ الۡمُہَیۡمِنُ الۡعَزِیۡزُ الۡجَبَّارُ الۡمُتَکَبِّرُ ؕ سُبۡحٰنَ اللّٰہِ عَمَّا یُشۡرِکُوۡنَ ﴿۲۴﴾

ہُوَ اللّٰہُ الۡخَالِقُ الۡبَارِئُ الۡمُصَوِّرُ لَہُ الۡاَسۡمَآءُ الۡحُسۡنٰی ؕ یُسَبِّحُ لَہٗ مَا فِی السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ ۚ وَ ہُوَ الۡعَزِیۡزُ الۡحَکِیۡمُ ﴿٪۲۵﴾

14 à 15
As-Saff verset 1 à 15
Bientôt

بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾

سَبَّحَ لِلّٰہِ مَا فِی السَّمٰوٰتِ وَ مَا فِی الۡاَرۡضِ ۚ وَ ہُوَ الۡعَزِیۡزُ الۡحَکِیۡمُ ﴿۲﴾

یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا لِمَ تَقُوۡلُوۡنَ مَا لَا تَفۡعَلُوۡنَ ﴿۳﴾

کَبُرَ مَقۡتًا عِنۡدَ اللّٰہِ اَنۡ تَقُوۡلُوۡا مَا لَا تَفۡعَلُوۡنَ ﴿۴﴾

اِنَّ اللّٰہَ یُحِبُّ الَّذِیۡنَ یُقَاتِلُوۡنَ فِیۡ سَبِیۡلِہٖ صَفًّا کَاَنَّہُمۡ بُنۡیَانٌ مَّرۡصُوۡصٌ ﴿۵﴾

وَ اِذۡ قَالَ مُوۡسٰی لِقَوۡمِہٖ یٰقَوۡمِ لِمَ تُؤۡذُوۡنَنِیۡ وَ قَدۡ تَّعۡلَمُوۡنَ اَنِّیۡ رَسُوۡلُ اللّٰہِ اِلَیۡکُمۡ ؕ فَلَمَّا زَاغُوۡۤا اَزَاغَ اللّٰہُ قُلُوۡبَہُمۡ ؕ وَ اللّٰہُ لَا یَہۡدِی الۡقَوۡمَ الۡفٰسِقِیۡنَ ﴿۶﴾

وَ اِذۡ قَالَ عِیۡسَی ابۡنُ مَرۡیَمَ یٰبَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ اِنِّیۡ رَسُوۡلُ اللّٰہِ اِلَیۡکُمۡ مُّصَدِّقًا لِّمَا بَیۡنَ یَدَیَّ مِنَ التَّوۡرٰٮۃِ وَ مُبَشِّرًۢا بِرَسُوۡلٍ یَّاۡتِیۡ مِنۡۢ بَعۡدِی اسۡمُہٗۤ اَحۡمَدُ ؕ فَلَمَّا جَآءَہُمۡ بِالۡبَیِّنٰتِ قَالُوۡا ہٰذَا سِحۡرٌ مُّبِیۡنٌ ﴿۷﴾

وَ مَنۡ اَظۡلَمُ مِمَّنِ افۡتَرٰی عَلَی اللّٰہِ الۡکَذِبَ وَ ہُوَ یُدۡعٰۤی اِلَی الۡاِسۡلَامِ ؕ وَ اللّٰہُ لَا یَہۡدِی الۡقَوۡمَ الظّٰلِمِیۡنَ ﴿۸﴾

یُرِیۡدُوۡنَ لِیُطۡفِـُٔوۡا نُوۡرَ اللّٰہِ بِاَفۡوَاہِہِمۡ وَ اللّٰہُ مُتِمُّ نُوۡرِہٖ وَ لَوۡ کَرِہَ الۡکٰفِرُوۡنَ ﴿۹﴾

ہُوَ الَّذِیۡۤ اَرۡسَلَ رَسُوۡلَہٗ بِالۡہُدٰی وَ دِیۡنِ الۡحَقِّ لِیُظۡہِرَہٗ عَلَی الدِّیۡنِ کُلِّہٖ وَ لَوۡ کَرِہَ الۡمُشۡرِکُوۡنَ ٪﴿۱۰﴾

یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا ہَلۡ اَدُلُّکُمۡ عَلٰی تِجَارَۃٍ تُنۡجِیۡکُمۡ مِّنۡ عَذَابٍ اَلِیۡمٍ ﴿۱۱﴾

تُؤۡمِنُوۡنَ بِاللّٰہِ وَ رَسُوۡلِہٖ وَ تُجَاہِدُوۡنَ فِیۡ سَبِیۡلِ اللّٰہِ بِاَمۡوَالِکُمۡ وَ اَنۡفُسِکُمۡ ؕ ذٰلِکُمۡ خَیۡرٌ لَّکُمۡ اِنۡ کُنۡتُمۡ تَعۡلَمُوۡنَ ﴿ۙ۱۲﴾

یَغۡفِرۡ لَکُمۡ ذُنُوۡبَکُمۡ وَ یُدۡخِلۡکُمۡ جَنّٰتٍ تَجۡرِیۡ مِنۡ تَحۡتِہَا الۡاَنۡہٰرُ وَ مَسٰکِنَ طَیِّبَۃً فِیۡ جَنّٰتِ عَدۡنٍ ؕ ذٰلِکَ الۡفَوۡزُ الۡعَظِیۡمُ ﴿ۙ۱۳﴾

وَ اُخۡرٰی تُحِبُّوۡنَہَا ؕ نَصۡرٌ مِّنَ اللّٰہِ وَ فَتۡحٌ قَرِیۡبٌ ؕ وَ بَشِّرِ الۡمُؤۡمِنِیۡنَ ﴿۱۴﴾

یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا کُوۡنُوۡۤا اَنۡصَارَ اللّٰہِ کَمَا قَالَ عِیۡسَی ابۡنُ مَرۡیَمَ لِلۡحَوَارِیّٖنَ مَنۡ اَنۡصَارِیۡۤ اِلَی اللّٰہِ ؕ قَالَ الۡحَوَارِیُّوۡنَ نَحۡنُ اَنۡصَارُ اللّٰہِ فَاٰمَنَتۡ طَّآئِفَۃٌ مِّنۡۢ بَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ وَ کَفَرَتۡ طَّآئِفَۃٌ ۚ فَاَیَّدۡنَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا عَلٰی عَدُوِّہِمۡ فَاَصۡبَحُوۡا ظٰہِرِیۡنَ ﴿۱۵﴾

14 à 15
Al-Jumua verset 1 à 12
Bientôt

بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾

یُسَبِّحُ لِلّٰہِ مَا فِی السَّمٰوٰتِ وَ مَا فِی الۡاَرۡضِ الۡمَلِکِ الۡقُدُّوۡسِ الۡعَزِیۡزِ الۡحَکِیۡمِ ﴿۲﴾

ہُوَ الَّذِیۡ بَعَثَ فِی الۡاُمِّیّٖنَ رَسُوۡلًا مِّنۡہُمۡ یَتۡلُوۡا عَلَیۡہِمۡ اٰیٰتِہٖ وَ یُزَکِّیۡہِمۡ وَ یُعَلِّمُہُمُ الۡکِتٰبَ وَ الۡحِکۡمَۃَ ٭ وَ اِنۡ کَانُوۡا مِنۡ قَبۡلُ لَفِیۡ ضَلٰلٍ مُّبِیۡنٍ ۙ﴿۳﴾

وَّ اٰخَرِیۡنَ مِنۡہُمۡ لَمَّا یَلۡحَقُوۡا بِہِمۡ ؕ وَ ہُوَ الۡعَزِیۡزُ الۡحَکِیۡمُ ﴿۴﴾

ذٰلِکَ فَضۡلُ اللّٰہِ یُؤۡتِیۡہِ مَنۡ یَّشَآءُ ؕ وَ اللّٰہُ ذُو الۡفَضۡلِ الۡعَظِیۡمِ ﴿۵﴾

مَثَلُ الَّذِیۡنَ حُمِّلُوا التَّوۡرٰٮۃَ ثُمَّ لَمۡ یَحۡمِلُوۡہَا کَمَثَلِ الۡحِمَارِ یَحۡمِلُ اَسۡفَارًا ؕ بِئۡسَ مَثَلُ الۡقَوۡمِ الَّذِیۡنَ کَذَّبُوۡا بِاٰیٰتِ اللّٰہِ ؕ وَ اللّٰہُ لَا یَہۡدِی الۡقَوۡمَ الظّٰلِمِیۡنَ ﴿۶﴾

قُلۡ یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ ہَادُوۡۤا اِنۡ زَعَمۡتُمۡ اَنَّکُمۡ اَوۡلِیَآءُ لِلّٰہِ مِنۡ دُوۡنِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُا الۡمَوۡتَ اِنۡ کُنۡتُمۡ صٰدِقِیۡنَ ﴿۷﴾

وَ لَا یَتَمَنَّوۡنَہٗۤ اَبَدًۢا بِمَا قَدَّمَتۡ اَیۡدِیۡہِمۡ ؕ وَ اللّٰہُ عَلِیۡمٌۢ بِالظّٰلِمِیۡنَ ﴿۸﴾

قُلۡ اِنَّ الۡمَوۡتَ الَّذِیۡ تَفِرُّوۡنَ مِنۡہُ فَاِنَّہٗ مُلٰقِیۡکُمۡ ثُمَّ تُرَدُّوۡنَ اِلٰی عٰلِمِ الۡغَیۡبِ وَ الشَّہَادَۃِ فَیُنَبِّئُکُمۡ بِمَا کُنۡتُمۡ تَعۡمَلُوۡنَ﴿۹﴾

یٰۤاَیُّہَا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡۤا اِذَا نُوۡدِیَ لِلصَّلٰوۃِ مِنۡ یَّوۡمِ الۡجُمُعَۃِ فَاسۡعَوۡا اِلٰی ذِکۡرِ اللّٰہِ وَ ذَرُوا الۡبَیۡعَ ؕ ذٰلِکُمۡ خَیۡرٌ لَّکُمۡ اِنۡ کُنۡتُمۡ تَعۡلَمُوۡنَ ﴿۱۰﴾

فَاِذَا قُضِیَتِ الصَّلٰوۃُ فَانۡتَشِرُوۡا فِی الۡاَرۡضِ وَ ابۡتَغُوۡا مِنۡ فَضۡلِ اللّٰہِ وَ اذۡکُرُوا اللّٰہَ کَثِیۡرًا لَّعَلَّکُمۡ تُفۡلِحُوۡنَ ﴿۱۱﴾

وَ اِذَا رَاَوۡا تِجَارَۃً اَوۡ لَہۡوَاۨ انۡفَضُّوۡۤا اِلَیۡہَا وَ تَرَکُوۡکَ قَآئِمًا ؕ قُلۡ مَا عِنۡدَ اللّٰہِ خَیۡرٌ مِّنَ اللَّہۡوِ وَ مِنَ التِّجَارَۃِ ؕ وَ اللّٰہُ خَیۡرُ الرّٰزِقِیۡنَ ﴿۱۲﴾

14 à 15
Al-Zilzal

pdf
[audio src="/images/nisab/hifz/alzilzal.mp3" autoplay="off" style="width:26px; overflow:hidden;max-width:26px;margin:auto;"]

بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾

اِذَا زُلۡزِلَتِ الۡاَرۡضُ زِلۡزَالَہَا ۙ﴿۲﴾

وَ اَخۡرَجَتِ الۡاَرۡضُ اَثۡقَالَہَا ۙ﴿۳﴾

وَ قَالَ الۡاِنۡسَانُ مَا لَہَا ۚ﴿۴﴾

یَوۡمَئِذٍ تُحَدِّثُ اَخۡبَارَہَا ۙ﴿۵﴾

بِاَنَّ رَبَّکَ اَوۡحٰی لَہَا ؕ﴿۶﴾

یَوۡمَئِذٍ یَّصۡدُرُ النَّاسُ اَشۡتَاتًا ۬ۙ لِّیُرَوۡا اَعۡمَالَہُمۡ ؕ﴿۷﴾

فَمَنۡ یَّعۡمَلۡ مِثۡقَالَ ذَرَّۃٍ خَیۡرًا یَّرَہٗ ؕ﴿۸﴾

وَ مَنۡ یَّعۡمَلۡ مِثۡقَالَ ذَرَّۃٍ شَرًّا یَّرَہٗ ﴿۹﴾

14 à 15
At-Tin

pdf
[audio src="/images/nisab/hifz/altin.mp3" autoplay="off" style="width:26px; overflow:hidden;max-width:26px;margin:auto;"]

بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾

وَ التِّیۡنِ وَ الزَّیۡتُوۡنِ ۙ﴿۲﴾

وَ طُوۡرِ سِیۡنِیۡنَ ۙ﴿۳﴾

وَ ہٰذَا الۡبَلَدِ الۡاَمِیۡنِ ۙ﴿۴﴾

لَقَدۡ خَلَقۡنَا الۡاِنۡسَانَ فِیۡۤ اَحۡسَنِ تَقۡوِیۡمٍ ۫﴿۵﴾

ثُمَّ رَدَدۡنٰہُ اَسۡفَلَ سٰفِلِیۡنَ ۙ﴿۶﴾

اِلَّا الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ فَلَہُمۡ اَجۡرٌ غَیۡرُ مَمۡنُوۡنٍ ؕ﴿۷﴾

فَمَا یُکَذِّبُکَ بَعۡدُ بِالدِّیۡنِ ؕ﴿۸﴾

اَلَیۡسَ اللّٰہُ بِاَحۡکَمِ الۡحٰکِمِیۡنَ ﴿۹﴾

14 à 15
Al-Inshirah

pdf
[audio src="/images/nisab/hifz/alinshirah.mp3" autoplay="off" style="width:26px; overflow:hidden;max-width:26px;margin:auto;"]

بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾

اَلَمۡ نَشۡرَحۡ لَکَ صَدۡرَکَ ۙ﴿۲﴾

وَ وَضَعۡنَا عَنۡکَ وِزۡرَکَ ۙ﴿۳﴾

الَّذِیۡۤ اَنۡقَضَ ظَہۡرَکَ ۙ﴿۴﴾

وَ رَفَعۡنَا لَکَ ذِکۡرَکَ ؕ﴿۵﴾

فَاِنَّ مَعَ الۡعُسۡرِ یُسۡرًا ۙ﴿۶﴾

اِنَّ مَعَ الۡعُسۡرِ یُسۡرًا ؕ﴿۷﴾

فَاِذَا فَرَغۡتَ فَانۡصَبۡ ۙ﴿۸﴾

وَ اِلٰی رَبِّکَ فَارۡغَبۡ ﴿۹﴾

14 à 15
Ad-Duha

pdf
[audio src="/images/nisab/hifz/alduha.mp3" autoplay="off" style="width:26px; overflow:hidden;max-width:26px;margin:auto;"]

بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾

وَ الضُّحٰی ۙ﴿۲﴾

وَ الَّیۡلِ اِذَا سَجٰی ۙ﴿۳﴾

مَا وَدَّعَکَ رَبُّکَ وَ مَا قَلٰی ؕ﴿۴﴾

وَ لَلۡاٰخِرَۃُ خَیۡرٌ لَّکَ مِنَ الۡاُوۡلٰی ؕ﴿۵﴾

وَ لَسَوۡفَ یُعۡطِیۡکَ رَبُّکَ فَتَرۡضٰی ؕ﴿۶﴾

اَلَمۡ یَجِدۡکَ یَتِیۡمًا فَاٰوٰی ۪﴿۷﴾

وَ وَجَدَکَ ضَآلًّا فَہَدٰی ۪﴿۸﴾

وَ وَجَدَکَ عَآئِلًا فَاَغۡنٰی ؕ﴿۹﴾

فَاَمَّا الۡیَتِیۡمَ فَلَا تَقۡہَرۡ ؕ﴿۱۰﴾

وَ اَمَّا السَّآئِلَ فَلَا تَنۡہَرۡ ﴿ؕ۱۱﴾

وَ اَمَّا بِنِعۡمَۃِ رَبِّکَ فَحَدِّثۡ ﴿۱۲﴾

15 à 16
Al-Ghashiya

pdf
[audio src="/images/nisab/hifz/alghashiya.mp3" autoplay="off" style="width:26px; overflow:hidden;max-width:26px;margin:auto;"]
بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
ہَلۡ اَتٰٮکَ حَدِیۡثُ الۡغَاشِیَۃِ ؕ﴿۲﴾
وُجُوۡہٌ یَّوۡمَئِذٍ خَاشِعَۃٌ ۙ﴿۳﴾
عَامِلَۃٌ نَّاصِبَۃٌ ۙ﴿۴﴾
تَصۡلٰی نَارًا حَامِیَۃً ۙ﴿۵﴾
تُسۡقٰی مِنۡ عَیۡنٍ اٰنِیَۃٍ ؕ﴿۶﴾
لَیۡسَ لَہُمۡ طَعَامٌ اِلَّا مِنۡ ضَرِیۡعٍ ۙ﴿۷﴾
لَّا یُسۡمِنُ وَ لَا یُغۡنِیۡ مِنۡ جُوۡعٍ ؕ﴿۸﴾
وُجُوۡہٌ یَّوۡمَئِذٍ نَّاعِمَۃٌ ۙ﴿۹﴾
لِّسَعۡیِہَا رَاضِیَۃٌ ۙ﴿۱۰﴾
فِیۡ جَنَّۃٍ عَالِیَۃٍ ﴿ۙ۱۱﴾
لَّا تَسۡمَعُ فِیۡہَا لَاغِیَۃً ﴿ؕ۱۲﴾
فِیۡہَا عَیۡنٌ جَارِیَۃٌ ﴿ۘ۱۳﴾
فِیۡہَا سُرُرٌ مَّرۡفُوۡعَۃٌ ﴿ۙ۱۴﴾
وَّ اَکۡوَابٌ مَّوۡضُوۡعَۃٌ ﴿ۙ۱۵﴾
وَّ نَمَارِقُ مَصۡفُوۡفَۃٌ ﴿ۙ۱۶﴾
وَّ زَرَابِیُّ مَبۡثُوۡثَۃٌ ﴿ؕ۱۷﴾
اَفَلَا یَنۡظُرُوۡنَ اِلَی الۡاِبِلِ کَیۡفَ خُلِقَتۡ ﴿ٝ۱۸﴾
وَ اِلَی السَّمَآءِ کَیۡفَ رُفِعَتۡ ﴿ٝ۱۹﴾
وَ اِلَی الۡجِبَالِ کَیۡفَ نُصِبَتۡ ﴿ٝ۲۰﴾
وَ اِلَی الۡاَرۡضِ کَیۡفَ سُطِحَتۡ ﴿ٝ۲۱﴾
فَذَکِّرۡ ۟ؕ اِنَّمَاۤ اَنۡتَ مُذَکِّرٌ ﴿ؕ۲۲﴾
لَسۡتَ عَلَیۡہِمۡ بِمُصَۜیۡطِرٍ ﴿ۙ۲۳﴾
اِلَّا مَنۡ تَوَلّٰی وَ کَفَرَ ﴿ۙ۲۴﴾
فَیُعَذِّبُہُ اللّٰہُ الۡعَذَابَ الۡاَکۡبَرَ ﴿ؕ۲۵﴾
اِنَّ اِلَیۡنَاۤ اِیَابَہُمۡ ﴿ۙ۲۶﴾
ثُمَّ اِنَّ عَلَیۡنَا حِسَابَہُمۡ ﴿۲۷﴾
15 à 16
Al-A'la

pdf
[audio src="/images/nisab/hifz/alala.mp3" autoplay="off" style="width:26px; overflow:hidden;max-width:26px;margin:auto;"]
بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
سَبِّحِ اسۡمَ رَبِّکَ الۡاَعۡلَی ۙ﴿۲﴾
الَّذِیۡ خَلَقَ فَسَوّٰی ۪ۙ﴿۳﴾
وَ الَّذِیۡ قَدَّرَ فَہَدٰی ۪ۙ﴿۴﴾
وَ الَّذِیۡۤ اَخۡرَجَ الۡمَرۡعٰی ۪ۙ﴿۵﴾
فَجَعَلَہٗ غُثَآءً اَحۡوٰی ؕ﴿۶﴾
سَنُقۡرِئُکَ فَلَا تَنۡسٰۤی ۙ﴿۷﴾
اِلَّا مَا شَآءَ اللّٰہُ ؕ اِنَّہٗ یَعۡلَمُ الۡجَہۡرَ وَ مَا یَخۡفٰی ؕ﴿۸﴾
وَ نُیَسِّرُکَ لِلۡیُسۡرٰی ۚ﴿ۖ۹﴾
فَذَکِّرۡ اِنۡ نَّفَعَتِ الذِّکۡرٰی ؕ﴿۱۰﴾
سَیَذَّکَّرُ مَنۡ یَّخۡشٰی ﴿ۙ۱۱﴾
وَ یَتَجَنَّبُہَا الۡاَشۡقَی ﴿ۙ۱۲﴾
الَّذِیۡ یَصۡلَی النَّارَ الۡکُبۡرٰی ﴿ۚ۱۳﴾
ثُمَّ لَا یَمُوۡتُ فِیۡہَا وَ لَا یَحۡیٰی ﴿ؕ۱۴﴾
قَدۡ اَفۡلَحَ مَنۡ تَزَکّٰی ﴿ۙ۱۵﴾
وَ ذَکَرَ اسۡمَ رَبِّہٖ فَصَلّٰی ﴿ؕ۱۶﴾
بَلۡ تُؤۡثِرُوۡنَ الۡحَیٰوۃَ الدُّنۡیَا ﴿۫ۖ۱۷﴾
وَ الۡاٰخِرَۃُ خَیۡرٌ وَّ اَبۡقٰی ﴿ؕ۱۸﴾
اِنَّ ہٰذَا لَفِی الصُّحُفِ الۡاُوۡلٰی ﴿ۙ۱۹﴾
صُحُفِ اِبۡرٰہِیۡمَ وَ مُوۡسٰی ﴿۲۰﴾
16 à 17
Al-Buruj

pdf
[audio src="/images/nisab/hifz/albaruj.mp3" autoplay="off" style="width:26px; overflow:hidden;max-width:26px;margin:auto;"]
بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
وَ السَّمَآءِ ذَاتِ الۡبُرُوۡجِ ۙ﴿۲﴾
وَ الۡیَوۡمِ الۡمَوۡعُوۡدِ ۙ﴿۳﴾
وَ شَاہِدٍ وَّ مَشۡہُوۡدٍ ؕ﴿۴﴾
قُتِلَ اَصۡحٰبُ الۡاُخۡدُوۡدِ ۙ﴿۵﴾
النَّارِ ذَاتِ الۡوَقُوۡدِ ۙ﴿۶﴾
اِذۡ ہُمۡ عَلَیۡہَا قُعُوۡدٌ ۙ﴿۷﴾
وَّ ہُمۡ عَلٰی مَا یَفۡعَلُوۡنَ بِالۡمُؤۡمِنِیۡنَ شُہُوۡدٌ ؕ﴿۸﴾
وَ مَا نَقَمُوۡا مِنۡہُمۡ اِلَّاۤ اَنۡ یُّؤۡمِنُوۡا بِاللّٰہِ الۡعَزِیۡزِ الۡحَمِیۡدِ ۙ﴿۹﴾
الَّذِیۡ لَہٗ مُلۡکُ السَّمٰوٰتِ وَ الۡاَرۡضِ ؕ وَ اللّٰہُ عَلٰی کُلِّ شَیۡءٍ شَہِیۡدٌ ؕ﴿۱۰﴾
اِنَّ الَّذِیۡنَ فَتَنُوا الۡمُؤۡمِنِیۡنَ وَ الۡمُؤۡمِنٰتِ ثُمَّ لَمۡ یَتُوۡبُوۡا فَلَہُمۡ عَذَابُ جَہَنَّمَ وَ لَہُمۡ عَذَابُ الۡحَرِیۡقِ ﴿ؕ۱۱﴾
اِنَّ الَّذِیۡنَ اٰمَنُوۡا وَ عَمِلُوا الصّٰلِحٰتِ لَہُمۡ جَنّٰتٌ تَجۡرِیۡ مِنۡ تَحۡتِہَا الۡاَنۡہٰرُ ۬ؕؑ ذٰلِکَ الۡفَوۡزُ الۡکَبِیۡرُ ﴿ؕ۱۲﴾
اِنَّ بَطۡشَ رَبِّکَ لَشَدِیۡدٌ ﴿ؕ۱۳﴾
اِنَّہٗ ہُوَ یُبۡدِئُ وَ یُعِیۡدُ ﴿ۚ۱۴﴾
وَ ہُوَ الۡغَفُوۡرُ الۡوَدُوۡدُ ﴿ۙ۱۵﴾
ذُو الۡعَرۡشِ الۡمَجِیۡدُ ﴿ۙ۱۶﴾
فَعَّالٌ لِّمَا یُرِیۡدُ ﴿ؕ۱۷﴾
ہَلۡ اَتٰٮکَ حَدِیۡثُ الۡجُنُوۡدِ ﴿ۙ۱۸﴾
فِرۡعَوۡنَ وَ ثَمُوۡدَ ﴿ؕ۱۹﴾
بَلِ الَّذِیۡنَ کَفَرُوۡا فِیۡ تَکۡذِیۡبٍ ﴿ۙ۲۰﴾
وَّ اللّٰہُ مِنۡ وَّرَآئِہِمۡ مُّحِیۡطٌ ﴿ۚ۲۱﴾
بَلۡ ہُوَ قُرۡاٰنٌ مَّجِیۡدٌ ﴿ۙ۲۲﴾
فِیۡ لَوۡحٍ مَّحۡفُوۡظٍ ﴿۲۳﴾
15 à 16
At-Tariq

pdf
[audio src="/images/nisab/hifz/altariq.mp3" autoplay="off" style="width:26px; overflow:hidden;max-width:26px;margin:auto;"]
بِسۡمِ اللّٰہِ الرَّحۡمٰنِ الرَّحِیۡمِ﴿۱﴾
وَ السَّمَآءِ وَ الطَّارِقِ ۙ﴿۲﴾
وَ مَاۤ اَدۡرٰٮکَ مَا الطَّارِقُ ۙ﴿۳﴾
النَّجۡمُ الثَّاقِبُ ۙ﴿۴﴾
اِنۡ کُلُّ نَفۡسٍ لَّمَّا عَلَیۡہَا حَافِظٌ ؕ﴿۵﴾
فَلۡیَنۡظُرِ الۡاِنۡسَانُ مِمَّ خُلِقَ ؕ﴿۶﴾
خُلِقَ مِنۡ مَّآءٍ دَافِقٍ ۙ﴿۷﴾
یَّخۡرُجُ مِنۡۢ بَیۡنِ الصُّلۡبِ وَ التَّرَآئِبِ ؕ﴿۸﴾
اِنَّہٗ عَلٰی رَجۡعِہٖ لَقَادِرٌ ؕ﴿۹﴾
یَوۡمَ تُبۡلَی السَّرَآئِرُ ۙ﴿۱۰﴾
فَمَا لَہٗ مِنۡ قُوَّۃٍ وَّ لَا نَاصِرٍ ﴿ؕ۱۱﴾
وَ السَّمَآءِ ذَاتِ الرَّجۡعِ ﴿ۙ۱۲﴾
وَ الۡاَرۡضِ ذَاتِ الصَّدۡعِ ﴿ۙ۱۳﴾
اِنَّہٗ لَقَوۡلٌ فَصۡلٌ ﴿ۙ۱۴﴾
وَّ مَا ہُوَ بِالۡہَزۡلِ ﴿ؕ۱۵﴾
اِنَّہُمۡ یَکِیۡدُوۡنَ کَیۡدًا ﴿ۙ۱۶﴾
وَّ اَکِیۡدُ کَیۡدًا ﴿ۚۖ۱۷﴾
فَمَہِّلِ الۡکٰفِرِیۡنَ اَمۡہِلۡہُمۡ رُوَیۡدًا ﴿۱۸﴾

Sous-catégories